"بعد اعتمادها من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una vez adoptado por
        
    • después de su aprobación por
        
    • una vez aprobados por
        
    • tras haber recibido la acreditación correspondiente del
        
    • una vez aprobado por
        
    No es considerado como la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية وكما لا يجر ي تحديثها أو تنقحها بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No es considerado como la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية وكما لا يجري تحديثها أو تنقحها بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No debe considerarse la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    después de su aprobación por la Asamblea General, el plan de mediano plazo constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas en que se: UN تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    una vez aprobados por el Gobierno, los informes se presentan al comité de las Naciones Unidas correspondiente. UN وتسلَّم التقارير بعد اعتمادها من الحكومة إلى لجنة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    a) Expide pases, que los miembros de las delegaciones pueden obtener en la oficina GA-100, Entrada de Delegados, de 9.00 a 13.00 horas y de 14.00 a 17.30 horas durante los períodos de sesiones de la Asamblea General, y de 9.00 a 13.00 horas y de 14.00 a 17.00 horas el resto del año, tras haber recibido la acreditación correspondiente del Servicio de Protocolo y Enlace; UN )أ( تصدر تراخيص الدخول، التي يمكن ﻷعضاء الوفود الحصول عليها من الغرفة GA-100، الواقعة في مدخل الوفود، وذلك ما بين الساعة ٠٠/٩ والساعة ٠٠/١٣ وما بين الساعة ٠٠/١٤ والساعة ٣٠/١٧ أثناء فترة انعقاد الجمعية العامة وما بين الساعة ٠٠/٩ والساعة ٠٠/١٣ وما بين الساعة ٠٠/١٤ والساعة ٠٠/١٧ بقية السنة، بعد اعتمادها من دائرة المراسم والاتصال؛
    No es considerado como la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية وكما لا يجري تحديثها أو تنقحها بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No debe considerarse la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No se considera la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No es considerado como la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية وكما لا يجري تحديثها أو تنقحها بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No debe considerarse la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No se considera la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No debe considerarse la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No es considerado como la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية وكما لا يجري تحديثها أو تنقحها بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    No se considera la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualiza o revisa una vez adoptado por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية، كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    después de su aprobación por la Asamblea General, el plan de mediano plazo constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas en que se: UN تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    La aplicación de la estrategia de comunicaciones de la UNCTAD después de su aprobación por la Junta de Comercio y Desarrollo también hizo que aumentaran las actividades y productos de divulgación. UN وأدى أيضا تنفيذ استراتيجية الأونكتاد للاتصالات بعد اعتمادها من مجلس التجارة والتنمية إلى زيادة أنشطة التوعية وزيادة النواتج.
    Párrafo 4.11. después de su aprobación por la Asamblea General, el plan de mediano plazo constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas en que se: UN البند ٤-١١ تشـكل الخــطة المتوسـطة اﻷجل بعد اعتمادها من الجمعيــة العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة لﻷمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    una vez aprobados por la Conferencia de las Partes, los indicadores del desempeño servirán de guía a las Partes en la aplicación de los programas de acción y orientarán a las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención en su apoyo al proceso de aplicación. UN وستفيد مؤشرات الأداء، بعد اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف، في توجيه الأطراف في تنفيذ برنامج العمل وستعطي مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية توجيهاً بخصوص إطار دعمها لعملية التنفيذ.
    No deben considerarse la única fuente de información sobre un producto químico ni tampoco se actualizan o revisan una vez aprobados por la Conferencia de las Partes. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    a) Expedirá pases, que los miembros de las delegaciones pueden obtener en la planta baja del edificio FF, ubicado en 304 East, calle 45, de 9.00 a 13.00 horas y de 14.00 a 17.30 horas durante los períodos de sesiones de la Asamblea General, y de 9.00 a 13.00 horas y de 14.00 a 17.00 horas durante el resto del año, tras haber recibido la acreditación correspondiente del Servicio de Protocolo y Enlace; UN )أ( تصـدر تراخيص الدخـول، التي يمكـن ﻷعضاء الوفود الحصول عليها في القاعة الرئيسية من مبنى FF، الواقع على العنوان 304 East 45th Street، وذلك ما بين الساعـة ٠٠/٩ والساعة ٠٠/١٣ وما بين الساعة ٠٠/١٤ والساعــة ٣٠/١٧ أثناء فترة انعقاد الجمعية العامة، وما بين الساعة ٠٠/٩ والساعة ٠٠/١٣ وما بين الساعــة ٠٠/١٤ والساعة ٠٠/١٧ بقية السنة، بعد اعتمادها من دائرة المراسم والاتصال؛
    2. una vez aprobado por el Parlamento, el presupuesto deberá ser ratificado por el Consejo Supremo de Estado. UN ٢ - يصادق مجلس الدولة اﻷعلى على الميزانية بعد اعتمادها من قبل البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus