tras la aprobación de la resolución 1540 (2004), cabe destacar la publicación en julio de 2004 de un examen independiente del Sistema de Licencias de Exportación de Irlanda. | UN | 9 - ومن التطورات المهمة التي طرأت بعد اعتماد قرار مجلس الأمن 1540 نشر استعراض مستقل، في تموز/يوليه 2004، للنظام الآيرلندي لإصدار تراخيص الصادرات. |
Sin embargo, tal vez puedan hallarse otras posibilidades de un nuevo enfoque en el debate de las garantías de seguridad tras la aprobación de la resolución 984 del Consejo de Seguridad, resolución que, ciertamente, acogemos con agrado. | UN | ولكن ربما وجدت امكانيات جديدة لمنهج جديد في مناقشة الضمانات اﻷمنية بعد اعتماد قرار مجلس اﻷمن ٤٨٩ - وهو قرار نرحب به قطعا. |
tras la aprobación de la resolución 836 (1993) del Consejo de Seguridad, los serbios de Bosnia continuaron bombardeando las zonas seguras más o menos al mismo ritmo que anteriormente. | UN | ٩٣ - بعد اعتماد قرار مجلس اﻷمن ٦٣٨ )١٩٩٣( واصل صرب البوسنة قذف المناطق اﻵمنة بنفس المعدل السابق. |
En Libia, por ejemplo, el Centro hizo posible que un equipo reducido entrara en funcionamiento en Trípoli pocos días después de la aprobación de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad, lo que ahorró a la Organización cerca de un millón de dólares. | UN | ففي ليبيا، مثلاً، عمل المركز على أن يكون فريق صغير قادراً على العمل في طرابلس خلال أيام قليلة بعد اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة، وهو ما أدّى إلى أن توفر المنظمة مبلغاً قدره مليون دولار تقريباً. |
III. después de la aprobación de la resolución 57/289 de la Asamblea General | UN | ثالثا - مرحلة ما بعد اعتماد قرار الجمعية العامة 57/289 |
ii) Reducción del número de días necesarios para desplegar al personal fundamental de desarme, desmovilización y reintegración, actividades relativas a las minas y reforma del sector de la seguridad tras la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح قطاع الأمن بعد اعتماد قرار مجلس الأمن |
ii) Reducción del número de días necesarios para desplegar al personal fundamental de desarme, desmovilización y reintegración, actividades relativas a las minas y reforma del sector de la seguridad tras la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad | UN | ' 2`تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح قطاع الأمن بعد اعتماد قرار مجلس الأمن |
tras la aprobación de la resolución 63/250 de la Asamblea General, se promulgó el nuevo Reglamento del Personal, provisionalmente con efecto a partir del 1 de julio de 2009. | UN | 9 - بعد اعتماد قرار الجمعية العامة 63/250، صدرت قواعد النظام الإداري الجديد للموظفين بصفة مؤقتة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. |
A tal fin, tras la aprobación de la resolución 47/69 J de la Asamblea General, el Secretario General solicitó una vez más ayuda al Rector de la Universidad de las Naciones Unidas, quien, a petición suya, puso a su disposición a un experto altamente calificado, el Dr. Mihaly Simai, para que ayudara en la preparación del estudio. | UN | لذلك إلتمس اﻷمين العام بعد اعتماد قرار الجمعية العامة ٧٤/٩٦ ياء مساعدة رئيس جامعة اﻷمم المتحدة مرة أخرى فقام، استجابة لطلب اﻷمين العام بتعيين خبير ذي كفاءة عالية هو الدكتور ميهيلي سيماي، للمساعدة في إعداد الدراسة المذكورة. |
A tal fin, tras la aprobación de la resolución 49/35 G de la Asamblea, el Secretario General solicitó una vez más ayuda al Rector de la Universidad de las Naciones Unidas, quien, a petición suya, puso a su disposición a un experto altamente calificado, el Dr. Mihaly Simai, para que ayudara en la preparación del estudio. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، التمس اﻷمين العام مرة أخرى، بعد اعتماد قرار الجمعية العامة ٩٤/٤٠ زاي مساعدة رئيس جامعة اﻷمم المتحدة الذي قام، بناء على طلب اﻷمين العام، بتعيين خبير ذي كفاءة عالية، هو الدكتور ميهيلي سيماي، للمساعدة في إعداد الدراسة المذكورة. |
12. Si bien los combates prosiguieron tras la aprobación de la resolución 1701 (2006) del Consejo, e incluso se intensificaron hasta el último momento, la cesación de las hostilidades surtió efecto el 14 de agosto de 2006 a las 8.00 horas. | UN | 12- وفيما استمر القتال بعد اعتماد قرار المجلس 1701(2006)، بل وفيما أشتد القتال حتى اللحظة الأخيرة، بدأ سريان وقف الأعمال الحربية في الساعة الثامنة صباحاً من يوم 14 آب/أغسطس 2006. |
16. El presupuesto unificado de la UNODC para el bienio 2008-2009 fue el primero que se preparó tras la aprobación de la resolución 61/252 de la Asamblea General. En la sección XI de esa resolución, la Asamblea autorizó a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para que aprobara el presupuesto del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. | UN | 16- وكانت ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أول ميزانية مدمجة تُعد بعد اعتماد قرار الجمعية العامة 61/252، الذي خوَّلت الجمعية في الباب الحادي عشر منه للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية اعتماد ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
tras la aprobación de la resolución 63/227 de la Asamblea General, las reuniones de la Cuarta Conferencia y de su comité preparatorio se incluyeron en el calendario de conferencias y reuniones para 2010-2011, de conformidad con los requisitos que figuran en los párrafos 4, 5 y 7 del proyecto de resolución. | UN | وذكرت أنه بعد اعتماد قرار الجمعية العامة 63/227، أضيف المؤتمر الرابع ولجانه التحضيرية إلى مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المقررة لعامي 2010-2011، عملاً بالشروط الواردة في الفقرات 4 و 5 و 7 من مشروع القرار. |
Sorprende a la delegación del Pakistán que la Secretaría haya esperado nueve meses después de la aprobación de la resolución 52/234 de la Asamblea General para distribuir a los encargados de la gestión de programas y los jefes de departamento las directrices sobre la nueva política. | UN | ٢١ - وذكر أنه مما يحير وفده أن اﻷمانة العامة انتظرت تسعة أشهر بعد اعتماد قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٤ لتعميم مبادئ توجيهية بشأن السياسة الجديدة على مدراء البرامج ورؤساء اﻹدارات. |
:: Justamente después de la aprobación de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Equipo de Coordinación inició las indagaciones con el Organismo Bancario de la Federación de Bosnia y Herzegovina a fin de comprobar los bienes y fondos de los clientes que figuraban en la lista de personas y organismos sospechosos y la congelación sin demora de todo fondo sospechoso. | UN | :: ومباشرة بعد اعتماد قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373، بدأ فريق التنسيق إجراء تحقيقات مع وكالة المصارف باتحاد البوسنة والهرسك للتثبت من أصول وأموال عملاء على أساس قائمة الأفراد المشتبه فيهم والوكالات المشتبه فيها ولتجميد أي أموال مشتبه فيها دون إبطاء. |
Si bien en general la UNITA ha prestado su cooperación para la instalación de la administración central, esta cooperación no se ha prestado al mismo nivel después de la aprobación de la resolución 1130 (1997) del Consejo. | UN | ففي حين أبدت يونيتا تعاونا إلى حد كبير في إحلال اﻹدارة المركزية، فإنها لم تظهر هذا القدر من التعاون بعد اعتماد قرار المجلس ٠٣١١ )٧٩٩١(. |
c Cuotas de los Estados Miembros que se incorporaron a las Naciones Unidas después de la aprobación de la resolución 47/217 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1992. | UN | )ج( الاشتراكات المقررة للدول اﻷعضاء التي انضمت الى اﻷمم المتحدة بعد اعتماد قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
ii) Reducción del número de días necesarios para desplegar al personal fundamental de desarme, desmovilización y reintegración, actividades relativas a las minas y reforma del sector de la seguridad tras la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح قطاع الأمن بعد اعتماد قرار مجلس الأمن |
ii) Reducción del número de días necesarios para desplegar al personal básico encargado del estado de derecho (justicia y sistema penitenciario) y actividades relativas a las minas tras la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون (قطاع العدل والسجون)، والإجراءات المتعلقة بالألغام بعد اعتماد قرار لمجلس الأمن |
ii) Reducción del número de días necesarios para desplegar al personal básico encargado del estado de derecho (justicia y sistema penitenciario) y actividades relativas a las minas tras la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون (قطاع العدل والسجون)، والإجراءات المتعلقة بالألغام بعد اعتماد قرار لمجلس الأمن |
tras la adopción de la decisión del Comité, no se habían registrado amenazas o intimidación contra el Sr. Gerasimov o sus familiares. | UN | ولم يسجل أي تهديد أو تخويف ضد السيد غيراسيموف وأسرته بعد اعتماد قرار اللجنة. |
A raíz de la aprobación de la resolución 54/249 de la Asamblea General se reiteró y amplió el mandato de la Oficina del Coordinador Especial de apoyar a los países en desarrollo sin litoral y a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 24 - بعد اعتماد قرار الجمعية العامة 54/249، أعيد تأكيد ولاية مكتب المنسق الخاص لدعم البلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة، وتوسيع نطاقها. |