"بعد الاستعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tras el examen
        
    • después del examen
        
    • habiendo examinado
        
    • tras su examen
        
    • después de examinar
        
    • tras un examen
        
    • tras la revisión
        
    • después de la revisión
        
    • después de examinarlos
        
    • raíz del examen
        
    tras el examen, el Presidente formuló una breve declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان صحفي موجز بعد الاستعراض.
    tras el examen anterior, no se ha observado ninguna mejora en lo que respecta a las instalaciones penitenciarias. UN وقد تحسنت مرافق المراكز الإصلاحية بعد الاستعراض الدوري الشامل الأخير.
    En caso de que, tras el examen realizado por el Grupo de Ejecución, se decidiera realizar un nuevo redimensionamiento de los niveles de plantilla de la UNOPS, se seguirían aplicando estrictamente los mismos procedimientos y directrices utilizados en el ejercicio de 2002. UN وإذا ما اتخذت قرارات، بعد الاستعراض الذي يجريه الفريق، بإدخال مزيد من التعديلات على عدد الموظفين في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، فإن نفس الإجراءات والمبادئ التوجيهية المستخدمة في عملية عام 2002 سيتواصل تطبيقها بحزم.
    Por ello, en la mayoría de los casos, los resultados para el solicitante no mejoraron de forma significativa, ni siquiera después del examen. UN وبالتالي، ففي معظم الحالات لم يطرأ أي تحسن ملموس على حصيلة صاحب المطالبة، حتى بعد الاستعراض.
    Además, la secretaría señaló que, habiendo examinado detenidamente todos los aspectos de la solicitud, el Secretario Ejecutivo había concluido que no era necesaria ninguna corrección de la decisión 142 y que no se justificaba adoptar ninguna medida con arreglo al artículo 41 de las Normas respecto de la reclamación en cuestión. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت الأمانة بأنه بعد الاستعراض الدقيق لكافة جوانب الطلب، خلُص الأمين التنفيذي إلى أنه لا حاجة إلى إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 142، ولا مبرر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد فيما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Asimismo, Rumania preguntó al Gobierno qué seguimiento tenía previsto dar a los resultados del examen y cómo velaría por que se cumplieran las recomendaciones, y si había proyectado reunirse con las principales partes interesadas tras el examen a fin de informarles al respecto y de estudiar con ellas la aplicación de los resultados. UN وسألت رومانيا أيضاً عن الكيفية التي تنوي بها الحكومة متابعة نتائج الاستعراض وضمان تنفيذها وعما إذا كانت تنوي الاجتماع بأصحاب المصلحة الرئيسيين بعد الاستعراض بغية إطلاعهم على نتائجه ومناقشة تنفيذه.
    Asimismo, Rumania preguntó al Gobierno qué seguimiento tenía previsto dar a los resultados del examen y cómo velaría por que se cumplieran las recomendaciones, y si había proyectado reunirse con las principales partes interesadas tras el examen a fin de informarles al respecto y de estudiar con ellas la aplicación de los resultados. UN وسألت رومانيا أيضاً عن الكيفية التي تنوي بها الحكومة متابعة نتائج الاستعراض وضمان تنفيذها وعما إذا كانت تنوي الاجتماع بأصحاب المصلحة الرئيسيين بعد الاستعراض بغية إطلاعهم على نتائجه ومناقشة تنفيذه.
    29. Finlandia pidió que se mantuviera el mecanismo creado para elaborar el informe nacional tras el examen. UN 29- وطلبت فنلندا الإبقاء في مرحلة ما بعد الاستعراض على الآلية التي أنشئت لإعداد التقرير الوطني.
    tras el examen de sus historiales, varios Gobiernos enmendaron sus legislaciones o prácticas, y adoptaron nuevas políticas, programas y medidas para mejorar la situación de los derechos humanos en sus países. UN 13 - وقامت عدة حكومات بعد الاستعراض الخاص بها بتعديل تشريعات أو ممارسات، وباعتماد سياسات وبرامج وتدابير جديدة تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في بلادها.
    :: 2 sesiones de capacitación para 40 representantes del Gobierno del Iraq sobre la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos formuladas tras el examen periódico universal y aprobadas en el Plan de Acción Nacional sobre los Derechos Humanos UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لفائدة 40 ممثلاً لحكومة العراق بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها مجلس حقوق الإنسان بعد الاستعراض الدوري الشامل، على النحو المعتمد في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    El Consejo de Seguridad debería exigir que, tras el examen periódico trienal, todas las entradas fueran confirmadas de manera activa por el Comité para que pudieran permanecer en la Lista. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يشترط أن تؤكد اللجنة بقوة، بعد الاستعراض الدوري الذي يُجرى كل ثلاث سنوات،كل عملية من عمليات إدراج الأسماء في القوائم، من أجل أن يبقى الاسم مقيّدا في القائمة.
    Pidió información sobre la discriminación en el mercado laboral y sobre la aplicación del plan de acción sobre la igualdad entre los géneros preparado en 2009 tras el examen realizado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN واستفسرت عن حالة التمييز القائم في مجال العمالة وعن مدى تنفيذ خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين التي وضعت في عام 2009 بعد الاستعراض الذي أجرته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Medidas adoptadas tras el examen UN الإجراء المتَّخذ بعد الاستعراض
    Medidas adoptadas tras el examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Medidas adoptadas tras el examen UN الإجراء المتَّخذ بعد الاستعراض
    Medidas adoptadas tras el examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Por tanto, los examinadores principales deben contar con tiempo adicional después del examen para realizar estas importantes tareas. UN ولذلك يقتضي الخبيران الرئيسيان وقتاً إضافياً بعد الاستعراض للاضطلاع بهذه الوظائف الهامة.
    Señaló que pocos días después del examen, Israel había lanzado su ofensiva militar contra la Franja de Gaza. UN ولاحظت كوبا أن إسرائيل شنت هجوماً عسكرياً على قطاع غزة بعد الاستعراض بعدة أيام.
    Puso de relieve que, mientras presentaba su informe nacional al Grupo de Trabajo, Israel preparaba sus ataques a la Franja de Gaza, que tuvieron lugar pocos días después del examen. UN وبينت أنه في الوقت الذي كانت إسرائيل تقدم تقريرها الوطني إلى الفريق العامل، فإنها كانت تستعد للهجوم على قطاع غزة، الذي شنته بعد الاستعراض بأيام قليلة.
    habiendo examinado detenidamente todos los aspectos de esa solicitud, el Secretario Ejecutivo ha llegado a la conclusión de que no es necesaria ninguna corrección de la decisión 119 del Consejo de Administración y de que no se justifica adoptar ninguna medida con arreglo al artículo 41 de las Normas respecto a la reclamación en cuestión. UN وكان الأمين التنفيذي قد خلُص، بعد الاستعراض الدقيق لجميع جوانب هذه المطالبة، إلى أن الأمر لا يحتاج إلى إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة رقم 119 وأنه لا مبرّر لاتخاذ أي إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Al preparar el anteproyecto de un informe y en las siguientes etapas de revisión tras su examen, los autores principales deberán señalar con claridad las opiniones divergentes que cuenten con un importante apoyo científico, técnico o socioeconómico, junto con los argumentos pertinentes. UN وعند إعداد المشروع الأول للتقرير وخلال مراحل التنقيح اللاحقة بعد الاستعراض يتعين على المؤلفين الرئيسيين أن يبينوا بشكل واضح الآراء المتباينة التي تتمتع بدعم عملي أو تقني أو اجتماعي واقتصادي كبير، مع إيراد الحجج ذات الصلة.
    Los Estados Unidos señalaron que después de examinar en diciembre de 2008 y febrero de 2009 las evaluaciones efectuadas por cada Estado y las medidas de conservación y ordenación propuestas, los Estados participantes no lograron alcanzar un consenso sobre qué medidas de ordenación deberían aplicar todos los Estados que pescaban en respuesta a las conclusiones. UN 156 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنه بعد الاستعراض الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2008 وشباط/فبراير 2009 للتقييمات التي أجرتها كل دولة والتدابير المقترحة للحفظ والإدارة، لم تستطع الدول المشاركة الوصول إلى توافق في الآراء بشأن أي تدابير للإدارة ينبغي أن تنفذها جميع الدول التي تقوم بعمليات الصيد استجابة للنتائج التي جرى التوصل إليها.
    tras un examen minucioso de los méritos de cada situación particular, y teniendo en cuenta las características distintivas de las diversas regiones, el Departamento proseguirá sus consultas con grupos regionales y los Estados Miembros interesados a fin de extender el criterio regional a dondequiera que contribuya a fortalecer la corriente y el intercambio de información. UN وستواصل الإدارة، بعد الاستعراض الدقيق لميزات كل حالة ومراعاة السمات المميزة لمختلف المناطق، إجراء استشاراتها مع المجموعات الإقليمية ومع الدول الأعضاء المعنية بغية توسيع نطاق المفهوم الإقليمي إلى أي مكان يؤدي فيه هذا النهج إلى تعزيز تدفق المعلومات وتبادلها.
    La oradora acogerá con agrado una explicación del motivo por el cual la Convención no se incluyó específicamente entre las convenciones internacionales que debían incorporarse al derecho nacional tras la revisión llevada a cabo en 1999. UN وأضافت أنها ترجو سماع توضيح بشأن عدم إدراج الاتفاقية تحديدا ضمن الاتفاقيات الدولية التي ستدمج في القانون الداخلي بعد الاستعراض الذي جرى في عام 1999.
    Esto dejaría un máximo de siete meses para ajustar el proyecto de plan estratégico después de la revisión amplia de la política; UN وهذا من شأنه أن يتيح فترة أقصاها سبعة أشهر لتعديل مشروع الخطة الاستراتيجية بعد الاستعراض الشامل للسياسات؛
    Sin embargo, después de examinarlos se estimó que todos esos indicadores presentaban graves inconvenientes técnicos, debido a los problemas de fiabilidad y comparabilidad de los datos, ya que éstos deberían estar disponibles para todos los Estados Miembros. UN بيد أنه بعد الاستعراض رئي أن لها جميعا عيوبا تقنية خطيرة، نظرا للمشاكل المتعلقة بإمكانية التعويل عليها وقابلية البيانات للمقارنة، لأن هذه البيانات ينبغي أن تتوافر بالنسبة إلى جميع الدول الأعضاء.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que la propuesta se había formulado a raíz del examen estratégico de la Operación y que la mayoría de operaciones integradas de mantenimiento de la paz tenían dos representantes adjuntos, uno que se ocupaba de los aspectos políticos y otro de los aspectos humanitarios. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاقتراح كان قد قدم بعد الاستعراض الاستراتيجي للعملية المختلطة، وأن معظم عمليات حفظ السلام المتكاملة لها نائبان للممثل، أحدهما مسؤول عن المسائل السياسية والآخر عن المسائل الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus