"بعد الجلسة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de la sesión plenaria
        
    • tras la sesión plenaria
        
    • después de la reunión plenaria
        
    Con su aquiescencia, me propongo iniciar el examen del mismo en una sesión oficiosa que celebraremos inmediatamente después de la sesión plenaria del martes 5 de septiembre de 1995. UN ولذلك أنوي، بموافقتكم، أن أبدأ النظر في هذا التقرير في اجتماع غير رسمي ستعقده فوراً بعد الجلسة العامة في يوم الثلاثاء الموافق ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Adicionalmente, el coordinador sobre la revisión de la agenda de la Conferencia, el Embajador Seibert de Alemania, se propone celebrar consultas oficiosas abiertas sobre este tema inmediatamente después de la sesión plenaria del jueves día 23 de agosto. UN ويضاف إلى ذلك أن المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، السفير سايبرت من ألمانيا، يعتزم عقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن هذا الموضوع مباشرة بعد الجلسة العامة يوم الخميس 23 آب/أغسطس 2001.
    Como viene siendo habitual, esto se hará en una reunión oficiosa después de la sesión plenaria oficial, que empezará a las 10.00 horas en esta sala. UN وكما هو معتاد، سيتم ذلك في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة بعد الجلسة العامة الرسمية التي ستبدأ الساعة العاشرة صباحاً في هذه الغرفة.
    17. La Conferencia acordó que después de la sesión plenaria de apertura de la reunión, las sesiones plenarias se suspenderían hasta la mañana del jueves 26 de junio de 2008. UN وافق المؤتمر على رفع جلساته العامة بعد الجلسة العامة الافتتاحية حتى صباح الخميس الموافق 26 حزيران/يونيه 2008.
    Puesto que vamos a celebrar consultas oficiosas tras la sesión plenaria oficial, seré muy breve. UN وبالنظر إلى المشاورات غير الرسمية التي تنتظرنا بعد الجلسة العامة الرسمية، سأتوخى الإيجاز الشديد.
    Después de la sesión plenaria: UN بعد الجلسة العامة:
    He convocado a los Coordinadores de los Grupos para una reunión esta tarde después de la sesión plenaria que tendremos y quiero hacer personalmente un llamado a todas las delegaciones para que den a sus coordinadores de grupo el suficiente margen y la suficiente flexibilidad para que podamos llegar a un acuerdo en el que todas las delegaciones han participado y al que todas han hecho significativas y muy ingeniosas contribuciones. UN وقد دعوت منسقي المجموعات إلى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم بعد الجلسة العامة التي سنعقدها، وأود أن أناشد شخصياَ جميع الوفود أن تمنح منسقي مجموعاتها مجالاً كافياً ومرونة كافية بما يتيح لنا التوصل إلى اتفاق تكون قد شاركت فيه الوفود كافة ويكون الجميع قد أسهموا فيه إسهاماً هاماً ومُبدِعاً للغاية.
    Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín (después de la sesión plenaria) UN اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين )بعد الجلسة العامة(
    Indicó que los órganos subsidiarios se reunirían después de la sesión plenaria de apertura con el objeto de elaborar proyectos de decisión y de conclusiones para presentarlos a la Conferencia antes de que concluyera el período de sesiones de los órganos subsidiarios, el 29 de octubre. UN وذكر أن الهيئتين الفرعيتين سوف تجتمعان بعد الجلسة العامة الافتتاحية بهدف وضع مشاريع مقررات واستنتاجات تقدم إلى المؤتمر قبل نهاية دورتي الهيئتين الفرعيتين في 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    Se celebrarán dos mesas redondas por la mañana, inmediatamente después de la sesión plenaria de apertura, y dos por la tarde en las salas del Consejo de Administración Fiduciaria y del Consejo Económico y Social. UN 13 - ويُعقد اجتماعا مائدةٍ مستديرة صباحا، بعد الجلسة العامة الافتتاحية مباشرة، واجتماعان آخران بعد الظهر في قاعة مجلس الوصاية وفي قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El debate oficioso sobre el tema 7 de la agenda, programado para esa fecha, quedará aplazado para la mañana del jueves 5 de marzo, después de la sesión plenaria de ese día. UN أما النقاش غير الرسمي المقرر عقده في ذلك اليوم بشأن البند 7 من جدول الأعمال فسيؤجل إلى صباح الخميس 5 آذار/مارس، بعد الجلسة العامة المزمع عقدها في ذلك اليوم.
    A la vista del escaso tiempo disponible en este período de sesiones, el grupo de contacto debería reunirse inmediatamente después de la sesión plenaria de apertura del 2 de agosto. UN وبالنظر إلى الوقت المحدود المتاح لهذه الدورة، ينبغي أن يجتمع فريق الاتصال مباشرة بعد الجلسة العامة الافتتاحية في 2 آب/أغسطس.
    La Primera Comisión celebrará su primera sesión el viernes 16 de septiembre de 2011, por la mañana, en el Salón de la Asamblea General, inmediatamente después de la sesión plenaria, a fin de elegir los Vicepresidentes y el Relator para el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN تعقد اللجنة الأولى جلستها الأولى صباح يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011، في قاعة الجمعية العامة، بعد الجلسة العامة مباشرة لانتخاب نواب الرئيس والمقرر للدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    La Primera Comisión celebrará su primera sesión el viernes 16 de septiembre de 2011, por la mañana, en el Salón de la Asamblea General, inmediatamente después de la sesión plenaria, a fin de elegir los Vicepresidentes y el Relator para el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN تعقد اللجنة الأولى جلستها الأولى صباح يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011، في قاعة الجمعية العامة، بعد الجلسة العامة مباشرة لانتخاب نواب الرئيس والمقرر للدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    La Primera Comisión celebrará su primera sesión el viernes 16 de septiembre de 2011, por la mañana, en el Salón de la Asamblea General, inmediatamente después de la sesión plenaria, a fin de elegir los Vicepresidentes y el Relator para el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN تعقد اللجنة الأولى جلستها الأولى صباح يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011، في قاعة الجمعية العامة، بعد الجلسة العامة مباشرة لانتخاب نواب الرئيس والمقرر للدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Al respecto, les comunico que para el jueves 27 de agosto de 1998 se ha programado una sesión plenaria oficiosa que tendrá lugar inmediatamente después de la sesión plenaria ordinaria, con el objeto de comenzar a examinar el proyecto de informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى أنه قد تم تحديد يوم الخميس في ٧٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ كموعد لجلسة عامة غير رسمية بعد الجلسة العامة العادية مباشرة كي نبدأ نظرنا في مشروع التقرير السنوي إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Además, antes de finalizar, desearía informarles de que el Coordinador Especial sobre la forma de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia, Embajador Kariyawasam de Sri Lanka, celebrará consultas oficiosas de composición abierta sobre este tema no el jueves, como se había previsto originariamente, sino el próximo jueves 23 de mayo después de la sesión plenaria oficial. UN وفضلاً عن ذلك، وقبل اختتام الجلسة، أود أن أعلمكم بأن المنسق الخاص المعني بزيادة تحسين أداء المؤتمر وفعاليته، سفير سري لانكا السيد كارياواسام، سيعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية يوم الخميس المقبل المصادف 23 أيار/مايو بعد الجلسة العامة الرسمية، بدلاً من يوم الثلاثاء على النحو المشار إليه أصلاً.
    c) Los órganos subsidiarios serán convocados después de la sesión plenaria de apertura de la CP y se reunirán hasta el martes 29 de octubre en sus 17º períodos de sesiones. UN (ج) ستعقد الهيئتان الفرعيتان دورتهما السابعة عشرة بعد الجلسة العامة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف وستجتمعان حتى يوم الثلاثاء 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    Si se hubiera producido un debate, hubiera planteado la posibilidad de establecer un programa de trabajo que hubiera permitido a la Comisión iniciar directamente las reuniones oficiosas tras la sesión plenaria de apertura. UN فلو دار نقاش حول هذه المسألة لكان بإمكانه أن يثير إمكانية وضع جدول زمني من شأنه أن يسمح للجنة بالانتقال مباشرة إلى الجلسات غير الرسمية بعد الجلسة العامة الافتتاحية.
    30. El taller tendrá lugar en el Hotel Maritim de Bonn el lunes 2 de agosto, tras la sesión plenaria de apertura del GTE-PK. UN 30- وستُعقد حلقة العمل هذه في فندق ماريتيم في بون، يوم الاثنين الموافق 2 آب/أغسطس، بعد الجلسة العامة الافتتاحية لفريق الالتزامات الإضافية.
    Quisiera comunicarles que ayer celebré consultas bilaterales y tengo la intención de celebrar consultas oficiosas abiertas a la participación de todas las delegaciones después de la reunión plenaria del jueves, para examinar todas las propuestas que haya sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وأود أن أخبركم بأنني أجريت باﻷمس مشاورات ثنائية وأنوي الاستمرار في ذلك بواسطة مشاورات غير رسمية مفتوحة لمشاركة جميع الوفود بعد الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس، وذلك لبحث جميع الاقتراحات القائمة بشأن برنامج عمل المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus