"بعد المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de la Conferencia
        
    • tras la Conferencia
        
    • después de un congreso
        
    • período posterior a la Conferencia
        
    • después del Congreso
        
    • desde la Conferencia
        
    • siguió a la Conferencia
        
    • posterior a esta última
        
    • a raíz de la Conferencia
        
    • conferencia de prensa
        
    • más allá de la Conferencia
        
    Todos esos funcionarios habían gozado de condiciones especiales durante la Conferencia, e incluso, por determinadas tareas realizadas después de la Conferencia. UN وقد منح جميع أولئك الموظفين شروط خدمة خاصة طيلة انعقاد المؤتمر، بل ومقابل أعمال محددة تمت بعد المؤتمر.
    después de la Conferencia, sin embargo, el Centro se reestructuró y la evaluación de la tecnología pasó a segundo plano. UN غير أنه تم بعد المؤتمر إعادة تشكيل مركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وتهميش وظيفة تقييم التكنولوجيا.
    La cantidad solicitada deberá ser suficiente para cubrir todas las necesidades, puesto que no será posible proporcionar juegos completos de documentos después de la Conferencia. UN وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد المؤتمر.
    Celebramos que ya se hayan tomado las primeras medidas al respecto tras la Conferencia Especial de los Estados Partes del año pasado. UN ونرحب بأن العمل في هذا الصدد بدأ فعلاً بعد المؤتمر الخاص للدول اﻷطراف في العام الماضي.
    Se podría prestar particular atención, entre otras cosas, a las medidas tomadas después de la Conferencia para aplicar el enfoque integrado de las cuestiones de población y desarrollo. UN ويمكنه أن يركز، في جملة أمور، على الاجراءات التي اتخذت بعد المؤتمر لتنفيذ النهج المتكامل لمعالجة قضايا السكان والتنمية.
    después de la Conferencia, los miembros del Grupo de Trabajo examinarán este cuadro y prepararán una versión definitiva. UN وسيقوم أعضاء في الفريق العامل باستعراض الجدول وتقديم نسخة نهائية منه بعد المؤتمر.
    Esas relaciones plantean problemas particulares para los arreglos institucionales hechos después de la Conferencia. UN وتشكل هذه التفاعلات تحديات خاصة للترتيبات المؤسسية التي اتخذت بعد المؤتمر.
    Sin embargo, después de la Conferencia tardó en formarse una idea generalmente aceptada de cuál debería ser el papel del PNUMA. UN بيد أن ظهور التفهم المقبول على نطاق واسع لدور برنامج البيئة فيما بعد المؤتمر كان بطيئا.
    También recomendó que se revisara ese criterio después de la Conferencia Mundial. UN وأوصى كذلك بأن تستعرض هذه النهوج بعد المؤتمر العالمي.
    Se anunciaron varias iniciativas cuya ejecución podrá comenzar inmediatamente después de la Conferencia y que equivalen a lo que podría denominarse Iniciativa Internacional sobre Inversiones para los PMA, a saber: UN وأعلنت سلسلة من المبادرات التي يمكن أن تبدأ بعد المؤتمر مباشرة، وهي عبارة عما يمكن تسميته بالمبادرة الاستثمارية الدولية من أجل أقل البلدان نموا، وهي تشمل:
    La labor relacionada con el problema de los restos materiales explosivos de guerra se puede realizar después de la Conferencia. UN ويمكن العمل على معالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب في فترة ما بعد المؤتمر.
    La labor relacionada con el problema de los restos materiales explosivos de guerra se puede realizar después de la Conferencia. UN ويمكن العمل على معالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب في فترة ما بعد المؤتمر.
    La conciliación de las responsabilidades laborales y familiares es uno de los ámbitos principales de preocupación determinados por el mecanismo nacional después de la Conferencia Mundial de Beijing. UN التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة أحد الشواغل الرئيسية التي حددتها الهيئة الوطنية بعد المؤتمر العالمي بيجين.
    El primero de estos órganos rectores que examinará el SAICM será el Consejo de Administración del PNUMA, cuyo noveno período extraordinario de sesiones se celebrará inmediatamente después de la Conferencia. UN ومجلس الإدارة الأول الذي سيتصدى للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية سيكون مجلس إدارة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي تبدأ دورته الاستثنائية التاسعة مباشرة بعد المؤتمر.
    El Grupo de Trabajo de la Tercera Comisión creado tras la Conferencia Mundial para elaborar esta cuestión continúa sus trabajos. UN ويواصل الفريق العامل للجنة الثالثة المنشأة بعد المؤتمر العالمي لوضع صيغة لهذه المسألة أعماله.
    Trabajó en estrecha colaboración con el grupo de observadores del Commonwealth designado tras la Conferencia Constitucional de Lancaster House, Londres (1965-1967) UN وعمل بتعاون وثيق مع فريق مراقبي الكومنولث الذي عُين بعد المؤتمر الدستوري في لانكاستر هاوس بلندن
    En segundo lugar, tras la Conferencia de Examen, tendremos que destinar a tal fin recursos suficientes y utilizarlos de forma coordinada y bien orientada. UN ثانيا، بعد المؤتمر الاستعراضي، سنخصص ما يكفي من الموارد وسنستعمل تلك الموارد بطريقة منسقة وهادفة.
    En el marco de este programa plurianual de trabajo, en el primer período de sesiones de la Comisión después de un congreso se transmitirían los resultados y recomendaciones del mismo y se iniciarían las consultas para la preparación del siguiente congreso. UN وفي إطار برنامج العمل المتعدد السنوات هذا، تنقل الدورة الأولى للجنة التي تُعقد بعد المؤتمر نتائج المؤتمر وتوصياته وتشرع في المشاورات بشأن التحضير للمؤتمر اللاحق.
    Según las indicaciones preliminares correspondientes a 1997 cabe prever la primera disminución en la asistencia internacional para las actividades de población en el período posterior a la Conferencia. UN وتشير الدلائل اﻷولية بالنسبة لعام ١٩٩٧ إلى حدوث أول انخفاض في المساعدة الدولية لﻷنشطة السكانية بعد المؤتمر.
    En el 12° Congreso se presentará una versión mejorada, en inglés, de esa capacitación, en el marco de Seminario sobre la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho, que se espera se pondrá en marcha como programa de asistencia técnica después del Congreso. UN وفي إطار المؤتمر الثاني عشر، ستُعرض صيغة محسنة لبرنامج تدريب باللغة الإنكليزية في سياق حلقة العمل بشأن التثقيف في مجال العدالة الجنائية الدولية من أجل تحقيق سيادة القانون، ويُؤمل أن يُستعان بها كبرنامج مساعدة تقنية في مرحلة ما بعد المؤتمر.
    desde la Conferencia, se han celebrado las siguientes reuniones regionales en las que se examinaron cuestiones posteriores a la Conferencia: UN ومنذ انعقاد المؤتمر، عُقدت الاجتماعات الإقليمية التالية التي نوقشت فيها قضايا ما بعد المؤتمر:
    Una delegación acogió con agrado el enfoque más centrado del programa. Sin embargo, hubiera deseado que se presentara más información sobre la contribución del PNUD al proceso que siguió a la Conferencia Internacional de Refugiados Centroamericanos (CIREFCA), en particular en relación con la aplicación de los acuerdos de paz. UN ١١٥ - رحب أحد الوفود بالنهج اﻷكثر تركيزا المتبع في البرنامج، إلا أنه تمنى لو توفرت معلومات أكثر عن مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية ما بعد المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام.
    Al concluir su 32º período de sesiones, la Comisión terminó el primer programa de trabajo quinquenal formulado a raíz de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en el que se habían examinado una serie de temas por orden de prelación. UN في ختام الدورة الثانية والثلاثين، ستكون اللجنة قد أتمت برنامج عملها الخماسي اﻷول المواضيعي المنحى المرتب حسب اﻷولويات بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Solo quería disculparme por como actué en la conferencia de prensa. Open Subtitles أردتُ الإعتذار على الطريقة التي تصرفتُ بها بعد المؤتمر
    Para que el proceso preparatorio perviva más allá de la Conferencia como forma de planificación de políticas a nivel nacional y local para el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos, los grupos de asociados de todo el mundo deben cobrar conciencia de que se ha puesto en marcha un proceso amplio y que ellos tienen un papel que ir desempeñando. UN وإذا كان يراد للعملية التحضيرية أن تظل حية بعد المؤتمر كشكل من أشكال التخطيط الوطني والمحلي للسياسة العامة من أجل تنمية المستوطنات البشرية تنمية مستدامة، فإن على جماعات الشركاء من كل أنحاء العالم أن تكون على وعي ببدء تحريك عملية واسعة القاعدة وأن عليها دوراً مستمراً تؤديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus