"بعد المشاورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tras las consultas
        
    • después de las consultas
        
    • tras celebrar consultas
        
    • tras la celebración de consultas
        
    • después de celebrar consultas
        
    • tras consultas
        
    • resultado de las consultas
        
    • luego de las consultas
        
    • una vez realizadas las consultas
        
    • una vez celebradas las consultas
        
    • después que se celebren las consultas
        
    Se espera en su debido momento la carta sobre asuntos de gestión de la Junta de Auditores tras las consultas. UN ومن المتوقَّع أن تصدر في الوقت المناسب الرسالة الموجَّهة من مجلس مراجعي الحسابات إلى الإدارة بعد المشاورات.
    tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    Sírvase encontrar adjunta una copia de la declaración que se emitió después de las consultas celebradas con los órganos de las Naciones Unidas mencionados. UN وتجدون، لو تفضلتم، مرفقة طي هذا نسخة من البيان الصادر بعد المشاورات التي أجريت مع هيئات اﻷمم المتحدة السالفة الذكر.
    A este respecto, me complace declarar que, tras celebrar consultas con todos los grupos regionales, Estonia ha presentado la candidatura de la Embajadora Tiina Intelmann para el cargo de Presidenta de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma. UN وعند هذه النقطة، يسرني أن أقول أنه بعد المشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية، أن إستونيا طرحت ترشيح السفيرة تينا إنتلمان لمنصب رئيس جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    El Comité convino en aplazar el nombramiento del Relator hasta una fecha posterior, tras la celebración de consultas con la Mesa. UN ووافقت اللجنة على تأجيل تعيين المقرّر إلى موعد لاحق، بعد المشاورات التي سيجريها المكتب.
    tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN بعد المشاورات التي أُجريت بين أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN بعد المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    tras las consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان صحفي بعد المشاورات.
    tras las consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان صحفي بعد المشاورات.
    tras las consultas, el Presidente formuló una declaración a la prensa. UN وأدلى الرئيس ببيان صحفي بعد المشاورات.
    tras las consultas del Consejo de Seguridad celebradas el 4 de agosto de 2000, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló a la prensa la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN بعد المشاورات التي عقدها مجلس الأمن في 4 آب/أغسطس 2000، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي لوسائط الإعلام باسم المجلس:
    En una declaración a la prensa, dada a conocer por el Presidente tras las consultas, los miembros del Consejo señalaron los problemas que siguen presentándose para la consolidación de la paz y la estabilidad en Sierra Leona, en particular el fortalecimiento del sector de la seguridad. UN وأشار أعضاء المجلس في بيان للصحافة أصدره الرئيس بعد المشاورات إلى التحديات الجارية التي يواجهها دعم السلام والاستقرار في سيراليون، لا سيما تعزيز قطاع الأمن.
    Estamos convencidos de que, después de las consultas pertinentes, todos estaremos en condiciones de encontrar un terreno de entendimiento común con respecto al Código de Conducta Democrática. UN ونحن واثقون بأننا جميعا، بعد المشاورات اللاحقة، سنتمكن من إيجاد أرضية مشتركة فيما يتعلق بمدونة السلوك الديمقراطي.
    después de las consultas oficiosas, el Presidente también proporcionó información detallada sobre la labor del Consejo a los países que no eran miembros del Consejo. UN وقدمت الرئاسة أيضا، بعد المشاورات غير الرسمية، إحاطات مفصلة بشأن أعمال المجلس إلى البلدان غير الأعضاء به.
    El Presidente declaró que, tras celebrar consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/26747): UN وأعلن الرئيس أنه، بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن أذن له اﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس (S/26747).
    tras la celebración de consultas con una amplia gama de interlocutores timorenses, la misión de evaluación llegó a la conclusión de que la labor realizada por mi Enviado Especial requerirá un seguimiento sostenido en el marco de la nueva misión en forma de una facilitación permanente y la interposición de buenos oficios en apoyo del diálogo político y la reconciliación de la comunidad. UN وخلصت بعثة التقييم، بعد المشاورات التي أجريت مع مجموعة واسعة من المحاورين التيموريين إلى أن الجهود المبذولة من جانب مبعوثي الخاص ستستلزم متابعة مستمرة في إطار البعثة الجديدة تتخذ شكل تيسير متواصل ومساع حميدة متواصلة لدعم الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية.
    Los miembros del Consejo acordaron cuáles serían los elementos que se incluirían en el comunicado de prensa sobre la cuestión, que el Presidente del Consejo leyó a los periodistas después de celebrar consultas. UN واتفق أعضاء المجلس على ورقة معلومات للصحافة تلاها رئيس المجلس على الصحفيين بعد المشاورات.
    Si bien los ministros son los únicos que decidirán el mensaje que querrán dar, tras consultas con el Comité de Representantes Permanentes, a continuación se plantean varias cuestiones que ayudarán a alentar un debate sobre los posibles mensajes para el resumen de la Presidencia. UN بينما سيكون الأمر متروكاً للوزراء لكي يقرروا بعد المشاورات مع لجنة الممثلين الدائمين لليونيب، يطرح أدناه عدد من الأسئلة للمساعدة في تحفيز مناقشة الرسائل المحتملة لموجز الرئيس.
    El PRESIDENTE dice que, como resultado de las consultas realizadas en relación con la solicitud de audiencia del Sr. Ruddy relativa a la cuestión del Sáhara Occidental, los miembros de la Mesa consideran que tal vez la Comisión desee adoptar una decisión respecto de esa solicitud. UN ٣٦ - الرئيس: قال بعد المشاورات التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بطلب السيد رودي لعقد جلسة استماع بشأن مسألة الصحراء الغربية، إن أعضاء المكتب يشيرون إلى أن اللجنة ربما تود البت في هذا الموضوع.
    Los miembros del Consejo acordaron que el Presidente hiciera una declaración a la prensa luego de las consultas (véase infra). UN واتفق أعضاء المجلس على أن يصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة بعد المشاورات (انظر أدناه).
    Las directrices relativas a la administración se redactarán una vez realizadas las consultas pertinentes y las otras tres se están elaborando. UN وسوف تصاغ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة بعد المشاورات ذات الصلة، ويجري العمل من أجل إعداد المبادئ التوجيهية بشأن الاختصاصات الثلاثة الأخرى.
    Los países que aportarían personal se elegirían una vez celebradas las consultas habituales y con el asentimiento del Consejo de Seguridad, teniendo presente el principio aceptado de la representación geográfica equitativa. UN ويتم اختيار البلدان المشاركة بعد المشاورات المعتادة وبموافقة مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل المتبع.
    La reunión tendrá lugar en la Sala 4, después que se celebren las consultas oficiosas de la Primera Comisión que se iniciarán a las 15 horas. UN وسيعقد الاجتماع في القاعة ٤، بعد المشاورات غير الرسمية للجنة اﻷولى، التي ستبدأ الساعة ٠٠/١٥، وعلى الدول اﻷعضاء مدعوة للحضور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus