También es importante reconocer que, con frecuencia, los Estados Unidos, al igual que otros países, continúan ajustando la aplicación de los tratados incluso después de la entrada en vigor. | UN | ومن المهم أيضا أن ندرك أن الولايات المتحدة تواصل في كثير من الأحيان، وعلى غرار البلدان الأخرى، تحسين تنفيذها للمعاهدات حتى بعد بدء نفاذها. |
Se convocará la Conferencia de los Estados Parte en la Convención a más tardar un año después de la entrada en vigor (art. 63). | UN | وسيعقد مؤتمر للدول الأطراف في الاتفاقية في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذها (المادة 63). |
4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor del presente Convenio, este entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión. | UN | 4- أما بالنسبة للدول التي تودع وثائق تصديقها على هذه الاتفاقية أو وثائق انضمامها إليها بعد بدء نفاذها فإنها تصبح نافذة اعتبارا من تاريخ إيداع تلك الدول وثائق تصديقها أو انضمامها. |
a) En el párrafo 35.15, al final del nuevo inciso vi) añádanse las palabras " después de su entrada en vigor " ; | UN | )أ( في الفقرة ٥٣-٥١، تدرج في نهاية الفقرة الفرعية ' ٦ ' العبارة " بعد بدء نفاذها " ؛ |
4. Para los Estados que firmen el presente Convenio o se adhieran a él después de su entrada en vigor conforme al párrafo 3 de este artículo, el Convenio entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha en que hayan depositado su instrumento de ratificación o adhesión. | UN | 4 - ويبدأ نفاذ الاتفاقية إزاء الدولة التي توقع على هذه الاتفاقية أو تنضم إليها بعد بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة، في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع هذه الدولة وصك تصديقها أو انضمامها. |
2. Solicita al Secretario General que, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 11 de la Convención, se ocupe de los preparativos necesarios para convocar la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención una vez que entre en vigor. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع، وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية بعد بدء نفاذها. |
4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor del presente Convenio, este entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión. | UN | 4- أما بالنسبة للدول التي تودع وثائق تصديقها على هذه الاتفاقية أو وثائق انضمامها إليها بعد بدء نفاذها فإنها تصبح نافذة اعتبارا من تاريخ إيداع تلك الدول وثائق تصديقها أو انضمامها. |
4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor del presente Convenio, este entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión. | UN | 4- أمَّا بالنسبة للدول التي تودع وثائق تصديقها على هذه الاتفاقية أو وثائق انضمامها إليها بعد بدء نفاذها فإنها تصبح نافذة اعتبارا من تاريخ إيداع تلك الدول وثائق تصديقها أو انضمامها. |
La Conferencia podrá también ser convocada como Conferencia de Enmienda de conformidad con el artículo ... del presente Tratado.] [La Conferencia podrá decidir, como cuestión de procedimiento, reunirse en cuanto Conferencia de Examen para examinar el funcionamiento y eficacia del Tratado diez años después de la entrada en vigor de éste y, en lo sucesivo, a intervalos de diez años. | UN | ]٧١ - يجوز أيضا عقد المؤتمر في شكل مؤتمر استعراضي، وفقا للمادة ... من هذه المعاهدة.[ ]يجوز للمؤتمر أن يقرر كمسألة إجرائية الانعقاد كمؤتمر استعراضي لاستعراض سير تنفيذ وفعالية المعاهدة بعد بدء نفاذها بعشر سنوات ثم كل عشر سنوات بعد ذلك. |
La Conferencia podrá también ser convocada como Conferencia de Enmienda de conformidad con el artículo ... del presente Tratado.] [La Conferencia podrá decidir, como cuestión de procedimiento, reunirse en cuanto Conferencia de Examen para examinar el funcionamiento y eficacia del Tratado diez años después de la entrada en vigor de éste y, en lo sucesivo, a intervalos de diez años. | UN | ]٨١ - يجوز أيضا عقد المؤتمر في شكل مؤتمر استعراضي، وفقا للمادة ... من هذه المعاهدة.[ ]يجوز للمؤتمر أن يقرر كمسألة إجرائية الانعقاد كمؤتمر استعراضي لاستعراض سير تنفيذ وفعالية المعاهدة بعد بدء نفاذها بعشر سنوات ثم كل عشر سنوات بعد ذلك. |
En la Conferencia de las Partes en el Tratado (25 años después de su entrada en vigor) que se celebrará en 1995 y deberá tomar una decisión sobre si el Tratado permanecerá en vigor indefinidamente o si se prorrogará por uno o más períodos suplementarios de duración determinada. | UN | وفي مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في المعاهدة )بعد بدء نفاذها ﺑ ٢٥ عاما( يجب أن يتخذ قرار بشأن ما إذا كانت المعاهدة ستظل سارية المفعول إلى أجل غير مسمى أم أنها ستمدد لفترة أو فترات محددة إضافية. |
2. Solicita al Secretario General que, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 11 de la Convención, se ocupe de los preparativos necesarios para convocar la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención una vez que entre en vigor. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع، وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية بعد بدء نفاذها. |