"بعد بدء نفاذها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de la entrada en vigor
        
    • después de su entrada en vigor
        
    • una vez que entre en vigor
        
    • hayan entrado en vigor
        
    También es importante reconocer que, con frecuencia, los Estados Unidos, al igual que otros países, continúan ajustando la aplicación de los tratados incluso después de la entrada en vigor. UN ومن المهم أيضا أن ندرك أن الولايات المتحدة تواصل في كثير من الأحيان، وعلى غرار البلدان الأخرى، تحسين تنفيذها للمعاهدات حتى بعد بدء نفاذها.
    Se convocará la Conferencia de los Estados Parte en la Convención a más tardar un año después de la entrada en vigor (art. 63). UN وسيعقد مؤتمر للدول الأطراف في الاتفاقية في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذها (المادة 63).
    4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor del presente Convenio, este entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión. UN 4- أما بالنسبة للدول التي تودع وثائق تصديقها على هذه الاتفاقية أو وثائق انضمامها إليها بعد بدء نفاذها فإنها تصبح نافذة اعتبارا من تاريخ إيداع تلك الدول وثائق تصديقها أو انضمامها.
    a) En el párrafo 35.15, al final del nuevo inciso vi) añádanse las palabras " después de su entrada en vigor " ; UN )أ( في الفقرة ٥٣-٥١، تدرج في نهاية الفقرة الفرعية ' ٦ ' العبارة " بعد بدء نفاذها " ؛
    4. Para los Estados que firmen el presente Convenio o se adhieran a él después de su entrada en vigor conforme al párrafo 3 de este artículo, el Convenio entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha en que hayan depositado su instrumento de ratificación o adhesión. UN 4 - ويبدأ نفاذ الاتفاقية إزاء الدولة التي توقع على هذه الاتفاقية أو تنضم إليها بعد بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة، في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع هذه الدولة وصك تصديقها أو انضمامها.
    2. Solicita al Secretario General que, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 11 de la Convención, se ocupe de los preparativos necesarios para convocar la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención una vez que entre en vigor. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع، وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية بعد بدء نفاذها.
    4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor del presente Convenio, este entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión. UN 4- أما بالنسبة للدول التي تودع وثائق تصديقها على هذه الاتفاقية أو وثائق انضمامها إليها بعد بدء نفاذها فإنها تصبح نافذة اعتبارا من تاريخ إيداع تلك الدول وثائق تصديقها أو انضمامها.
    4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor del presente Convenio, este entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión. UN 4- أمَّا بالنسبة للدول التي تودع وثائق تصديقها على هذه الاتفاقية أو وثائق انضمامها إليها بعد بدء نفاذها فإنها تصبح نافذة اعتبارا من تاريخ إيداع تلك الدول وثائق تصديقها أو انضمامها.
    La Conferencia podrá también ser convocada como Conferencia de Enmienda de conformidad con el artículo ... del presente Tratado.] [La Conferencia podrá decidir, como cuestión de procedimiento, reunirse en cuanto Conferencia de Examen para examinar el funcionamiento y eficacia del Tratado diez años después de la entrada en vigor de éste y, en lo sucesivo, a intervalos de diez años. UN ]٧١ - يجوز أيضا عقد المؤتمر في شكل مؤتمر استعراضي، وفقا للمادة ... من هذه المعاهدة.[ ]يجوز للمؤتمر أن يقرر كمسألة إجرائية الانعقاد كمؤتمر استعراضي لاستعراض سير تنفيذ وفعالية المعاهدة بعد بدء نفاذها بعشر سنوات ثم كل عشر سنوات بعد ذلك.
    La Conferencia podrá también ser convocada como Conferencia de Enmienda de conformidad con el artículo ... del presente Tratado.] [La Conferencia podrá decidir, como cuestión de procedimiento, reunirse en cuanto Conferencia de Examen para examinar el funcionamiento y eficacia del Tratado diez años después de la entrada en vigor de éste y, en lo sucesivo, a intervalos de diez años. UN ]٨١ - يجوز أيضا عقد المؤتمر في شكل مؤتمر استعراضي، وفقا للمادة ... من هذه المعاهدة.[ ]يجوز للمؤتمر أن يقرر كمسألة إجرائية الانعقاد كمؤتمر استعراضي لاستعراض سير تنفيذ وفعالية المعاهدة بعد بدء نفاذها بعشر سنوات ثم كل عشر سنوات بعد ذلك.
    En la Conferencia de las Partes en el Tratado (25 años después de su entrada en vigor) que se celebrará en 1995 y deberá tomar una decisión sobre si el Tratado permanecerá en vigor indefinidamente o si se prorrogará por uno o más períodos suplementarios de duración determinada. UN وفي مؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في المعاهدة )بعد بدء نفاذها ﺑ ٢٥ عاما( يجب أن يتخذ قرار بشأن ما إذا كانت المعاهدة ستظل سارية المفعول إلى أجل غير مسمى أم أنها ستمدد لفترة أو فترات محددة إضافية.
    2. Solicita al Secretario General que, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 11 de la Convención, se ocupe de los preparativos necesarios para convocar la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención una vez que entre en vigor. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع، وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية بعد بدء نفاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus