"بعد ثلاثة أشهر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tres meses después de
        
    • tres meses después del
        
    • transcurridos tres meses a
        
    • después de tres meses de
        
    • transcurridos tres meses de
        
    • tras tres meses de
        
    • después de los tres primeros meses de
        
    • transcurridos tres meses desde
        
    • tres meses despues de
        
    • a los tres meses de
        
    El número de palestinos reclutados en el extranjero no excederá de 7.000, de los que 1.000 llegarán tres meses después de la firma del Acuerdo. UN ولا يتجاوز عدد الفلسطينيين المجندين من الخارج ٠٠٠ ٧ فرد، يصل منهم ٠٠٠ ١ فرد بعد ثلاثة أشهر من توقيع الاتفاق.
    Esas necesidades se expondrán en una conferencia de donantes que se convocará tres meses después de la firma del presente Acuerdo. UN وتعرض هذه الاحتياجات على المانحين خلال مؤتمر المانحين المقرر عقده بعد ثلاثة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق.
    La Convención entrará en vigor tres meses después de la recepción del vigésimo instrumento de ratificación o adhesión. UN وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد ثلاثة أشهر من استلام الصك العشرين للتصديق على الاتفاقية أو للانضمام إليها.
    Un análisis de la muestra de aguas marinas recogida tres meses después del derrame detectó rastros de petróleo dispersos y disueltos en el agua solamente en las zonas afectadas; UN وكشف تحليل لعينة من مياه البحر أخذت بعد ثلاثة أشهر من الانسكاب عن آثار للنفط الذي تشتت وتحلل في الماء في المناطق المتضررة فقط؛
    La propuesta de enmienda se formulará por escrito y entrará en vigor tres meses después de que las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria hayan expresado su consentimiento. UN ويقدم التعديل خطيا ويبدأ نفاذ مفعوله بعد ثلاثة أشهر من تعبير اﻷمم المتحدة والاتحاد عن قبولهما له.
    El Servicio de Inspección y Evaluación había creado una base de datos en la que se registraban todas las recomendaciones, así como un sistema de seguimiento que comenzaba a actuar tres meses después de la publicación de cada informe. UN وقد أنشأت دائرة التفتيش والتقييم قاعدة بيانات تسجل جميع التوصيات فضلا عن نظام للمتابعة بعد ثلاثة أشهر من صدور كل تقرير.
    Por ello, en algunos documentos oficiales, la entrada en vigor del Pacto se sitúa tres meses después de la fecha de la declaración de adhesión. UN وهذا هو السبب في أن موعد السريان، في بعض الوثائق الرسمية، يتحدد بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إعلان الانضمام.
    Dese publicidad al presente Decreto en el Boletín Oficial y entre en vigor tres meses después de su publicación. UN ينشر هذا المرسوم في الجريدة الرسمية ويعمل به بعد ثلاثة أشهر من تاريخ نشره.
    El presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que haya sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión. UN يبدأ سريان هذا البروتوكول بعد ثلاثة أشهر من إيداع الصك العاشر للتصديق أو الانضمام.
    El Protocolo Facultativo entrará en vigor tres meses después de que el décimo instrumento de ratificación se haya depositado en poder del Secretario General. UN وسيدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد ثلاثة أشهر من إيداع صك التصديق العاشر لدى الأمين العام.
    El Protocolo Facultativo entrará en vigor tres meses después de que se reciba y deposite en poder del Secretario General el décimo instrumento de ratificación. UN وسيبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بعد ثلاثة أشهر من استلام صك التصديق العاشر المودع لدى الأمين العام.
    La entrada en vigor se producirá tres meses después de que se haya depositado el vigésimo instrumento de ratificación o adhesión. UN وسيتم هذا بعد ثلاثة أشهر من ايداع الصك العشرين للتصديق أو الانضمام.
    El pago vencía tres meses después de la fecha de envío. UN وكان هذا المبلغ مستحق السداد بعد ثلاثة أشهر من تاريخ الشحن.
    Todos los solicitantes de asilo tenían derecho a asistencia letrada gratuita e independiente durante el procedimiento de asilo, y podían entrar en el mercado laboral austríaco tres meses después de presentar su solicitud. UN ويحق لكل ملتمس للجوء الحصول على مساعدة قانونية مجانية ومستقلة أثناء إجراءات طلب اللجوء. ويُسمح لملتمسي اللجوء بدخول سوق العمل النمساوي بعد ثلاثة أشهر من تقديمهم لطلبات اللجوء.
    El Estado parte señala además que el autor no denunció inmediatamente los presuntos actos de tortura, sino solo tres meses después de su detención. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب الشكوى لم يشتكِ من أعمال التعذيب المزعومة فوراً، وإنما بعد ثلاثة أشهر من احتجازه.
    Entrará en vigor tres meses después de la fecha en que haya sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وسيبدأ العمل به بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    De este modo, activó la entrada en vigencia del protocolo, tres meses después de esta décima ratificación, de acuerdo con las disposiciones del propio instrumento. UN فدَخَل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ طبقا لأحكامه، بعد ثلاثة أشهر من إيداع صك التصديق العاشر.
    Es tan bueno poder conocerlo finalmente, después de tres meses de ser amigos por e-mail encriptado. Open Subtitles من الرائع مقابلتك أخيراً بعد ثلاثة أشهر من الرسائل المشفرة عبر البريد الإلكتروني
    Por último, contemplando el escenario más probable, el autor y su familia gozarían de los derechos de todos los ciudadanos de Rumania y no serían expulsados a la República de Moldova tras tres meses de residencia. UN وأخيراً، عند الموازنة بين الاحتمالات، ستكون لصاحب البلاغ وأسرته حقوق جميع المواطنين في رومانيا ولن يتم ترحيله إلى جمهورية مولدوفا بعد ثلاثة أشهر من إقامتهم فيها().
    Se declaró culpable ya el primer día de su detención y confesó que en 1995 había desertado de las tropas fronterizas rusas estacionadas en Tayikistán después de los tres primeros meses de servicio militar y se convirtió en muyahid por iniciativa propia. UN وقد اعترف بذنبه من اليوم الأول من إلقاء القبض عليه وقدم شهادة بأنه هجر في عام 1995 قوات الحدود الروسية التي كانت مرابطة في طاجيكستان بعد ثلاثة أشهر من أداء الخدمة العسكرية وأصبح مجاهداً بمبادرته الشخصية.
    Eso fue tres meses despues de que escapamos. Open Subtitles كان ذلك بعد ثلاثة أشهر من هروبنا
    151. Cabe reseñar que, a los tres meses de su instalación, MINUGUA ya se encuentra desplegada por todo el territorio de Guatemala, gracias a la apertura de ocho oficinas regionales y cinco suboficinas. UN ١٥١ - تجدر اﻹشارة الى أن البعثة قد أمكنها بعد ثلاثة أشهر من إنشائها، نشر أفرادها في كامل أراضي غوايتمالا بعد أن افتتحت ثمانية مكاتب إقليمية وخمسة مكاتب فرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus