Las obras se reanudaron tres meses después de la liberación de Kuwait. | UN | واستؤنف العمل بعد ثلاثة شهور من تحرير الكويت. |
Tío Pooch murió en un accidente de auto tres meses después cuando estaba de vacaciones en Myrtle Beach. | Open Subtitles | العم بوتش مات في حادث سيارة بعد ثلاثة شهور بينما كان يقضي أجازته في شاطيء مارتلي |
Te nombraron Ministro de Salud de Canadá, y tres meses después, tu mujer se tiró un pedo vaginal en tu cara. | Open Subtitles | بدأت بوصفك وزير الصحة الكندي و من ثمّ بعد ثلاثة شهور زوجتك أطلقت ريحاً على وجهك |
¡"El dibujante de Pequeña Lindura se retira En tres meses"! | Open Subtitles | "رساممجلة"الجميلةالصغيرة سيتقاعد بعد ثلاثة شهور |
No está claro desde qué momento empiezan a contarse los siete años, aunque en una decisión reciente adoptada en Jamaica, R. c. Anthony, el juez dictaminó que el período de reclusión sin libertad condicional para los reclusos condenados por un asesinato no punible con la pena capital debía empezar a contarse desde tres meses después de la fecha de la sentencia " . | UN | وليس من الواضح متى تبدأ فترة السنوات السبع على وجه التحديد على الرغم من أن أحد القضاة في جامايكا قد قضى في حكم صدر مؤخراً، في قضية ر. ضد أنتوني، بأن الفترة السابقة للإفراج في حالة السجين المدان بارتكاب جريمة قتل لا يعاقَب عليها بالإعدام ينبغي أن تبدأ بعد ثلاثة شهور من تاريخ صدور الحكم بالإدانة. |
Lo que realmente te preguntas es ¿dónde te ves dentro de tres meses? | Open Subtitles | السؤال الحقيقي هو اين ترى نفسك بعد ثلاثة شهور ؟ |
Estas son las fotos después del sabotaje y estas son de ahora, tres meses después. Algo está pasando. | Open Subtitles | هذه الصور التي أخذناها بعد العملية ، وهذه الآن بعد ثلاثة شهور ، يوجد شيء يجري هناك |
1. El presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que haya sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ١- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بعد ثلاثة شهور من إيداع الصك العاشر للتصديق أو الانضمام. |
La documentación indica que cada viaje desde el puerto de Ismail, en la ex Unión Soviética, hasta el puerto de Aqaba llevaba de siete a nueve días, y que la Technopromexport envió al Iraq una factura aproximadamente tres meses después de la fecha de los correspondientes conocimientos de embarque. | UN | وتفيد اﻷدلة بأن كل رحلة من ميناء إسماعيل في الاتحاد السوفياتي السابق إلى ميناء العقبة كانت تستغرق ما بين سبعة وتسعة أيام، وأن شركة تكنوبرومكسبورت قد أرسلت إلى العراق فاتورة بعد ثلاثة شهور أو نحو ذلك من تاريخ صدور سندات الشحن المناظرة. |
La Oficina del Inspector General sigue de cerca el cumplimiento de cada plan de acción, presentando el oportuno informe tres meses después de la finalización del informe de inspección y después de manera periódica para determinar hasta qué punto se cumple el plan. | UN | ويتولى مكتب المفتش العام متابعة تنفيذ كل خطة عمل بعد ثلاثة شهور من إنجاز تقرير التفتيش ويقدم تقرير عنه، ويجري هذه العملية دورياً بعد ذلك لتحديد مستوى الامتثال. |
Por otro lado, llama la atención el hecho de que el autor presentó la denuncia de tortura tres meses después de su detención y no recurrió a ninguna instancia internacional hasta que fue condenado por el delito de terrorismo. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن صاحب الشكوى قدم ادعاءه بتعرضه للتعذيب بعد ثلاثة شهور من إلقاء القبض عليه، وأنه لم يلجأ إلى أي هيئة دولية إلا بعد إدانته بارتكاب جريمة إرهابية. |
Por otro lado, llama la atención el hecho de que el autor presentó la denuncia de tortura tres meses después de su detención y no recurrió a ninguna instancia internacional hasta que fue condenado por el delito de terrorismo. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن صاحب الشكوى قدم ادعائه بتعرضه للتعذيب بعد ثلاثة شهور من إلقاء القبض عليه، وأنه لم يلجأ إلى أي هيئة دولية إلا بعد إدانته بارتكاب جريمة إرهابية. |
[tres meses después] | Open Subtitles | [بعد ثلاثة شهور] أقف هنا مشتاقاً لرؤيتكِ |
En ese caso particular el delito cometido por el demandante fue recalificado como delito de homicidio no punible con la pena capital y éste fue condenado a cadena perpetua, pena que cumpliría durante 20 años antes de poder beneficiarse de la libertad condicional, contada a partir del momento en que se cumplen tres meses después de la fecha de la condena. | UN | ففي تلك القضية، أعيد تصنيف الجريمة التي ارتكبها الجاني على أنها جريمة قتل لا يعاقب عليها بالإعدام، وحُكم عليه بالسجن المؤبد وبقضاء 20 سنة من مدة العقوبة، قبل أن يصبح مؤهلا للإفراج المشروط، تبدأ بعد ثلاثة شهور من تاريخ صدور حكم الإدانة. |
No está claro desde qué momento empiezan a contarse los siete años, aunque en una decisión reciente adoptada en Jamaica, R. c. Anthony, el juez dictaminó que el período de reclusión sin libertad condicional para los reclusos condenados por un asesinato no punible con la pena capital debía empezar a contarse desde tres meses después de la fecha de la sentencia " . | UN | وليس من الواضح متى تبدأ فترة السنوات السبع على وجه التحديد على الرغم من أن أحد القضاة في جامايكا قد قضى في حكم صدر مؤخراً، في قضية ر. ضد أنتوني، بأن الفترة السابقة للإفراج في حالة السجين المدان بارتكاب جريمة قتل لا يعاقَب عليها بالإعدام ينبغي أن تبدأ بعد ثلاثة شهور من تاريخ صدور الحكم بالإدانة. |
En ese caso particular el delito cometido por el demandante fue recalificado como delito de homicidio no punible con la pena capital y éste fue condenado a cadena perpetua, pena que cumpliría durante 20 años antes de poder beneficiarse de la libertad condicional, contada a partir del momento en que se cumplen tres meses después de la fecha de la condena. | UN | ففي تلك القضية، أعيد تصنيف الجريمة التي ارتكبها الجاني على أنها جريمة قتل لا يعاقب عليها بالإعدام، وحُكم عليه بالسجن المؤبد وبقضاء 20 سنة من مدة العقوبة، قبل أن يصبح مؤهلا للإفراج المشروط، تبدأ بعد ثلاثة شهور من تاريخ صدور حكم الإدانة. |
2. Recuerda que el Diputado Pavón Salazar fue asesinado tres meses después de haber prestado testimonio ante el Tribunal Interamericano de Derechos Humanos y que, según se afirma, fue víctima de una ejecución extrajudicial llevada a cabo por agentes de los servicios de inteligencia de las fuerzas armadas de Honduras; | UN | ٢ - يذكر بأن النائب بافون سالازار قد اغتيل بعد ثلاثة شهور من إدلائه بشهادته أمام محكمة الدول اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، وأنه حسبما زعم، كان ضحية لﻹعدام خارج نطاق القضاء على يد عملاء ﻷجهزة استخبارات القوات المسلحة في هندوراس؛ |
Nos veremos En tres meses. | Open Subtitles | سنراك بعد ثلاثة شهور. |
Vamos a estar casados En tres meses. | Open Subtitles | سنتزوج بعد ثلاثة شهور |
Vas a ir a prisión dentro de tres meses. | Open Subtitles | أنت سوف تذهبين للسجن . بعد ثلاثة شهور |
El país tendrá entonces una buena oportunidad de mejorar la aplicación del proceso, y una misión de examen entre países homólogos evaluará sus procedimientos al cabo de tres meses. | UN | وستتاح لغانا فرصة أكثر إنصافا لإثبات أنها تطبق نظام عملية كيمبرلي، وستجري بعثة استعراض من الأقران تقييما لإجراءات غانا بعد ثلاثة شهور. |