Lamentablemente, cinco años después de su aprobación, el Programa todavía no se ha aplicado en grado suficiente. | UN | ومن المؤسف له أن البرنامج لم ينفذ بصورة كافية بعد خمسة أعوام من اعتماده. |
Las recomendaciones incluidas en el informe del Secretario General proporcionan una evaluación clara de los problemas y dificultades que aún encaran la mayoría de los países, cinco años después de la publicación de la primera evaluación del Secretario General sobre las causas de los conflictos en África. | UN | وتقدم التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تقييما واضحا للمشاكل والقيود التي ما زالت تواجهها معظم بلدان أفريقيا بعد خمسة أعوام من نشر التقييم الأول للأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا. |
Aunque quizá sea prematuro emitir un juicio definitivo sobre el valor del documento final, una cosa es cierta: ese documento refleja lo que se puede convenir cinco años después de la Cumbre del Milenio. | UN | ومع أنه قد يكون من السابق لأوانه أن نصدر حكما نهائيا على قيمة الوثيقة الختامية، يمكننا أن نقول شيئا بكل ثقة هو: إن الوثيقة تعكس صورة ما هو مقبول بعد خمسة أعوام من مؤتمر قمة الألفية. |
Una niña fue vendida así a un prostíbulo, del que consiguió escapar cinco años más tarde, cuando tenía 20. | UN | وقد بيعت فتاة بهذه الطريقة لبيت دعارة وتمكنت من مغادرته بعد خمسة أعوام عندما بلغت سن العشرين. |
Tras cinco años de retiro, hoy regresa al coliseo gracias al César el único campeón invicto en toda la historia romana el legendario Tigre de Galia. | Open Subtitles | بين العائد اليوم للكولوسيوم بعد خمسة أعوام من التقاعد القيصر يَسعد بأن يُقدم لكم البطل الوحيد الغير مهزوم في التاريخ الروماني |
Nuestros éxitos limitados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio después de cinco años deberían, sobre todo, impulsar a la acción a aquellos de los presentes que podamos hacer más. | UN | وقبل كل شيء، إن نجاحنا المحدود في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بعد خمسة أعوام ينبغي أن يدفع بعضنا الموجودين هنا، الذين في وسعهم القيام بالمزيد من العمل، إلى القيام بذلك. |
No supe de su muerte hasta cinco años después. | Open Subtitles | لَم أسمع خبر وفاتها إلا بعد خمسة أعوام |
3.5 El abogado señala que imputar al autor un homicidio capital, casi cinco años después del juicio, y negarle un juicio sobre la base de lo antedicho lo priva de la protección concedida a toda persona acusada de homicidio después de la entrada en vigor de la Ley. | UN | ٣-٥ ويدفع المحامي بأن تصنيف إدانة مقدم البلاغ كجريمة تستوجب عقوبة اﻹعدام بعد خمسة أعوام تقريبا من المحاكمة وحرمانه من الحق في محاكمة بخصوص المسائل المذكورة أعلاه يحرمه من الحماية التي تمنح لشخص متهم بالقتل بعد دخول القانون حيز النفاذ. |
Aunque se ha iniciado un proceso gradual de realineamiento entre las tasas de empleo masculino y femenino, el Informe sobre la Mujer para el Año 2000 de la Oficina del Primer Ministro, publicado cinco años después de la Conferencia de Beijing, revela que, en Italia, las tasas de empleo no han alcanzado todavía el promedio europeo, debido principalmente a que es menor la presencia de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | وعلى الرغم من بدء عملية تدريجية لتسوية الفروق بين معدلات عمالة الإناث والذكور فلم تبلغ معدلات النشاط في إيطاليا متوسط المعدلات الأوروبية حتى الآن كما يظهر في التقرير عن المرأة لعام 2000 الذي أعده مكتب رئيس الوزراء الإيطالي وصدر بعد خمسة أعوام من انعقاد مؤتمر بيجين. |
Es una afrenta a esta humanidad que es de todos que, cinco años después de la Cumbre del Milenio, 30.000 niños mueran cada día de enfermedades fácilmente prevenibles, o que 100 millones de personas se vayan a dormir con hambre, o que 100 millones de niños no reciban educación básica. | UN | والأمر الذي يشكل إهانة لبشريتنا المشتركة، بعد خمسة أعوام من مؤتمر قمة الألفية، هو أن هناك 000 30 طفل يموتون كل يوم جراء أمراض يمكن الوقاية منها بسهولة، أو أن 100 مليون شخص يـبـيـتون جوعى، أو أن 100 مليون طفل لا يتلقون التعليم الأساسي. |
La creación de la Comisión sobre la Banda Ancha para el Desarrollo Digital en 2010 se produjo cinco años después de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y 10 años después del establecimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 43 - وجاء تشكيل لجنة النطاق العريض للتنمية الرقمية في عام 2010 بعد خمسة أعوام من انعقاد القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وبعد عشرة أعوام من إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Más de un año después y a más tardar cinco años después | UN | بعد عام وليس بعد خمسة أعوام |
Así pues, cinco años después de su puesta en marcha, la Iniciativa especial parece haber logrado un equilibrio como modesto esfuerzo para mejorar la coordinación y, por ende, la eficacia de los programas de diferentes organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en los mismo sectores en África. | UN | 47 - وهكذا تستعيد المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، بعد خمسة أعوام من إعلانها، توازنها كإجراء متواضع لتحسين التنسيق ومن ثم فعالية برامج وكالات الأمم المتحدة المختلفة العاملة في القطاعات نفسها في أفريقيا. |
58. El Sr. Kruljević (Serbia y Montenegro) dice que, cinco años después de la emisión del informe Brahimi, todavía hay vacíos en el proceso de reforma. | UN | 58 - السيد كروليفيتش (صربيا والجبل الأسود): قال إنه بعد خمسة أعوام من صدور تقرير الإبراهيمي، لا تزال هناك ثغرات في عملية الإصلاح. |
Por lo tanto, a la CARICOM le complace el contenido del cuarto informe consolidado del Secretario General (A/61/212), cinco años después de la aprobación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ولذا، تشعر الجماعة الكاريبية بالارتياح إزاء فحوى التقرير الموحد الرابع للأمين العام (A/61/212) بعد خمسة أعوام من اعتماد مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد). |
En resumen, el plan actual prevé que el edificio de la Secretaría esté plenamente reocupado a mediados de 2012, posiblemente evitando gastos adicionales de alquiler, y la totalidad del proyecto esté acabado en 2013, unos cinco años después de la colocación de la primera piedra. | UN | 14 - ويتوقع الجدول الزمني الحالي باختصار أن يعود شاغلو مبنى الأمانة العامة إلى أماكنهم بالكامل في منتصف عام 2012، في محاولة لتجنب نفقات إضافية للإيجارات وسينتهي العمل في المشروع بأكمله في عام 2013، بعد خمسة أعوام تقريبا من البدء فيه. |
cinco años después | Open Subtitles | *بعد خمسة أعوام* |
cinco años después | Open Subtitles | "بعد خمسة أعوام" |
"CÍRCULO DE TRAICIÓN" cinco años más tarde | Open Subtitles | بعد خمسة أعوام... |
El Sr. Rostow (Estados Unidos de América) da las gracias a todos los patrocinadores y lamenta que el Gobierno de Camboya no se haya sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución Tras cinco años de negociaciones, y después de la aprobación de la ley camboyana sobre la creación de las salas especiales. | UN | 52 - السيد روستو (الولايات المتحدة الأمريكية): تقدّم بالشكر لجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار، وأبدى أسفه لأن الحكومة الكمبودية لم تنضم بنفسها إلى هؤلاء المشاركين بعد خمسة أعوام من المفاوضات، وعقب صدور القانون الكمبودي المتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية. |
Al principio me asusté, pero después de cinco años supuse que... él era así. | Open Subtitles | ,بأول الأمر كنت خائفاً ,لكن بعد خمسة أعوام ...إكتشفت الأمر ,هذه هي شخصيته |