"بعد ستة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de seis
        
    • dentro de seis
        
    • tras seis
        
    • En seis
        
    • al cabo de seis
        
    • a los seis
        
    • un plazo de seis
        
    • más de seis
        
    • una vez transcurridos seis
        
    • unas seis
        
    • pasadas seis
        
    • después de los seis
        
    • después de transcurridos seis
        
    • a seis
        
    • un período de seis
        
    ¿Tú crees que es buena idea, presentarse así después de seis meses? Open Subtitles هل تعتقدي بأنها فكرة جيدة لأن تحضري بعد ستة أشهر؟
    En esos casos la Asamblea General debería adoptar la decisión normativa de aprobar un presupuesto de 12 meses, que se examinaría nuevamente después de seis meses, o un presupuesto de seis meses al que seguiría otro de seis meses. UN العامة اتخاذ قرار بشأن السياسة العامة يتعلق بما إذا كانت تتم الموافقة على الميزانية لمدة ١٢ شهرا يجري تنقيحها بعد ستة أشهر، أو ميزانية لمدة ستة أشهر تليها ميزانية لمدة ستة أشهر أخرى.
    Convinieron en reunirse de nuevo dentro de seis meses, bajo la presidencia maliana, en una fecha que sería fijada tras celebrar consultas. UN واتفقوا على عقد اجتماع آخر بعد ستة أشهر، برئاسة مالي، في تاريخ يحدد لاحقا بعد إجراء مشاورات.
    5. Las estimaciones de gastos previstas para la rotación de 5.790 soldados tras seis meses de servicio se basó en un costo de 750 dólares por viaje. UN ٥ - وتغطي تقديرات التكاليف لتناوب ٧٩٠ ٥ فردا من أفراد الوحدات بعد ستة أشهر من الخدمة على أساس ٧٥٠ دولارا لكل رحلة.
    Lo que podríamos evolucionar En seis meses lo haríamos en tres días. Open Subtitles ما سنكون عليه بعد ستة أشهر ننجزه في ثلاثة أيام
    De éstos, catorce fueron puestos en libertad al cabo de seis meses sin que se formularan cargos en su contra. UN وأخلي سبيل 14 فرداً منهم بعد ستة أشهر بدون توجيه تُهم إليهم.
    La prestación se hace efectiva en dos entregas: 100 dólares a la llegada a la zona de la misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. UN ويدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار وقت نشرهم في منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Sin embargo, después de seis meses de hostilidades, las simples declaraciones parecen insuficientes para garantizar su regreso. UN بيد أنه بعد ستة شهور من القتال، يبدو أن اﻹعلانات لا تكفي وحدها لكفالة عودتهم.
    Además, por lo general se rota a la policía civil después de seis meses o un año. UN وفضلا عن ذلك يجري بوجه عام استبدال أفراد الشرطة المدنية بعد ستة أشهر أو عام واحد فقط.
    Es evidente que esa presunción de los seis meses no significa que todos los extranjeros no expulsados deban ser puestos en libertad después de seis meses. UN وبالطبع فإن فترة الستة أشهر المفترضة لا تعني وجوب الإفراج بعد ستة أشهر عن كل أجنبي لم يتم تنقيله.
    Es evidente que esa presunción de los seis meses no significa que todos los extranjeros deban ser puestos en libertad después de seis meses. UN وبالطبع فإن فترة الستة أشهر المفترضة لا تعني وجوب الإفراج بعد ستة أشهر عن كل أجنبي لم يتم تنقيله.
    Al comienzo de cada año se establece un plan de evaluación provisional del control de calidad, que se actualiza después de seis meses, cuando sea necesario. UN وفي بداية كل سنة، توضع خطة مؤقتة لاختبار الجودة، وتُستكمل بعد ستة أشهر عند الاقتضاء.
    No dentro de seis meses, sino dentro de años y décadas. TED ليس فقط بعد ستة أشهر من الآن، وإنما نحاول أن تكون بعد سنين وعقود من الآن.
    dentro de seis meses puedes estar en la calle. Open Subtitles أجل، ربما ستجد نفسك في الشارع بعد ستة أشهر
    Esta prestación se abona en dos pagos parciales de 100 dólares al llegar a la zona de la misión, y otros 100 dólares tras seis meses de servicio. UN ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عنــد الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Se pueden conceder vacaciones correspondientes al primer año de trabajo tras seis meses de trabajo ininterrumpido en la empresa pero no después de que termine el año de trabajo. UN ويجوز منح اﻹجازات في السنة اﻷولى من العمل بعد ستة أشهر من العمل بلا انقطاع في المؤسسة على ألا يتأخر ذلك عن نهاية سنة العمل.
    Puede que lo llamen esta noche o la proxima semana o incluso En seis meses pero le llamaran. Open Subtitles المكالمة قد تأتي الليلة ، او الأسبوع المقبل أوحتى بعد ستة أشهر لكنها سوف تأتي
    El costo de los viajes de repatriación de 22.435 efectivos al cabo de seis meses de servicio y el viaje a la zona de la misión de quienes les reemplazan se ha calculado sobre la base de las estimaciones que figuran en los parámetros de gastos. UN حسبت تكاليف سفر ٤٣٥ ٢٢ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    La denuncia será efectiva a los seis meses de producirse su notificación y no afectará a la valides o duración de las actividades iniciadas con anterioridad a dicha terminación. UN ويسري الانسحاب بعد ستة أشهر من الإشعار به ولا يؤثر على شرعية أو مدة الأنشطة المبدوءة قبل مثل هذا الإنهاء للمذكرة.
    El tema debería figurar de nuevo en el programa de la Sexta Comisión en un plazo de seis años con miras a evaluar la necesidad de medidas respecto de la forma definitiva del proyecto de principios. UN وينبغي إدراج هذا الموضوع مرة أخرى على جدول أعمال اللجنة السادسة بعد ستة أعوام بهدف تقييم مدى الحاجة إلى اتخاذ إجراء بشأن الشكل النهائي لمشاريع المبادئ.
    iii) Se prevea que el funcionario continuará en la zona de la misión más de seis meses a contar de la fecha en que emprendan el viaje sus familiares y que éstos permanecerán en la zona de la misión durante la mayor parte del período de asignación del funcionario; UN ' ٣ ' أن يكون من المتوقع استمرار الموظف في الخدمة في منطقة البعثة بعد ستة أشهر من تاريخ بدء سفر أفراد اﻷسرة، وأن يكون من المتوقع أن يظل أفراد أسرة الموظف في منطقة البعثة طوال الجزء اﻷكبر من فترة انتدابه؛
    La petición de determinación de los hechos puede hacerla cualquiera de las partes en la controversia en cualquier momento una vez transcurridos seis meses desde el inicio de las consultas y negociaciones. UN ويجوز أن يقدم طلب تقصي الحقائق من أي طرف في المنازعة في أي وقت بعد ستة أشهر من بداية المشاورات والمفاوضات.
    Bueno, hay una pista aérea a unas seis millas al sur de aquí fuera de la autopista. Open Subtitles هناك مطار علي بعد ستة أميال من جنوب هنا علي الطريق السريع طلبت معروفاً ..
    Sin embargo, la respuesta del Estado parte implica el reconocimiento de que el autor no fue llevado ante un juez o un funcionario judicial hasta pasadas seis semanas de su detención. UN بيد أن رد الدولة الطرف تتضمن اعترافا بأن مقدم البلاغ لم يقدم إلى القاضي أو الموظف القضائي إلى ما بعد ستة أسابيع من الاحتجاز.
    - Costo de mantenimiento a razón de 10% del costo por año después de los seis primeros meses: 170.000 dólares (14.200 dólares por mes) UN - تكاليف الصيانة 10 في المائة من التكاليف في السنة بعد ستة أشهر: 000 170 دولار (200 14 دولار في الشهر).
    La Comisión se reúne dos veces al año, inmediatamente antes de la reunión anual del Consejo, momento en que se examinan los informes anuales sobre las actividades de la Organización, y, por segunda vez, generalmente después de transcurridos seis meses, para el examen y evaluación periódicos del estado de las actividades. UN وتجتمع المفوضية مرتين كل سنة: مباشرة قبل الاجتماع السنوي للمجلس لإجراء مناقشة ثانية للتقارير السنوية عن أنشطة المنظمة، ثم بعد ستة أشهر من ذلك لإجراء الاستعراض والتقييم الدوريين لحالة الأنشطة.
    Estaba a seis millas de la costa y a 1.250 pies (380 m.) de profundidad. TED لقد كانت على بعد ستة أميال من الشاطئ و عمق 1250 قدماً.
    Deseamos rendir homenaje al Presidente de Bosnia y Herzegovina, Alija Izetbegovic, que hizo una propuesta sabia y justa para que se levantara de jure el embargo ilegal contra Bosnia y Herzegovina, tras un período de seis meses, si los serbios continuaban rechazando el Plan de paz propuesto por el Grupo de Contacto. UN ونود أن نشيد بالرئيس أليجيا عزت بيغوفيتش، رئيس البوسنة والهرسك، الذي قدم اقتراحا حكيما ومنصفا جدا بالرفع القانوني للحظر غير القانوني المفروض على البوسنة والهرسك، وأن يتبعه بعد ستة أشهر رفع فعلي للحظر إذا واصل الصرب البوسنيون رفضهم لخطة السلم المقترحة من فريق الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus