"salvó la vida de un no identificado de ocho años ayer por la tarde. | Open Subtitles | أنقذ حياة صبي مجهول يبلغ من العمر 8 سنوات بعد ظهر أمس |
El debate realizado ayer por la tarde aclaró la cuestión y resultó evidente que existía la necesidad de realizar más consultas. | UN | والمناقشة التي جرت بعد ظهر أمس أوضحت المسألة، وأصبح من الواضح أن هناك ضرورة لمزيــد من المشاورات. |
No me quejo de ninguno de los coordinadores de los grupos que participaron ayer por la tarde en las consultas presidenciales. | UN | إنني لا أشكو من منسق أي مجموعة شارك في المشاورات الرئاسية التي عقدت بعد ظهر أمس. |
examiné nuestra víctima, Martin Stafford, en el Parque Central alrededor de las 4:00 de la tarde de ayer. | Open Subtitles | قمت بفحص ضحيتنا مارتن ستافورد) في المتنزهِ المركزيِ) تقريباً، بعد ظهر أمس بالرابعة، تماماً هنا |
Aquel pájaro está aquí desde ayer en la tarde... | Open Subtitles | ذلك الطيرِ كان هنا منذ بعد ظهر أمس. |
Reconfirmé esta posición ayer por la tarde en las consultas presidenciales, y ésa era la situación. | UN | وقمت مرة أخرى بتأكيد هذا الوضع بعد ظهر أمس في المشاورات الرئاسية، وذكرت أن هذا هو الموقف اﻵن. |
Mi delegación se adhiere a la declaración que formuló ayer por la tarde el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويعرب وفد بلدي عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل مصر بعد ظهر أمس نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Vino ayer por la tarde con un comportamiento horrible. | Open Subtitles | حضر عندنا بعد ظهر أمس و كان بغيضا إلى أبعد حد |
Los dos se suponía que regresarían ayer por la tarde. | Open Subtitles | كان من المتوقع أن يعود الشخصين بعد ظهر أمس |
Este documento se distribuyó ayer por la tarde en forma de copia impresa entre todos nuestros colegas y puede también consultarse electrónicamente en la página web del Ministerio de Relaciones Exteriores, si así lo prefieren. Es un documento destinado a la opinión | UN | وقد وزعت نسخة مطبوعة من هذه الورقة على جميع الزملاء بعد ظهر أمس ونشرت نسخة منها في موقع وزارة الخارجية على شبكة الإنترنت لمن يفضل الاطلاع على النسخة الإلكترونية. |
Recibí la llamada ayer por la tarde. | Open Subtitles | لقد تلقيت إتصالاً بعد ظهر أمس |
Madame Bonacieux se fue de casa ayer por la tarde. | Open Subtitles | السيدة "بوناسيو" تركت منزلي بعد ظهر أمس. |
ayer por la tarde... según nuestro inventario, desapareció una memoria usb. | Open Subtitles | بعد ظهر أمس حسب قائمة الجرد لدينا يوجد "فلاش ميموري" مفقود |
En relación con la preparación de la segunda fase de la labor de la Comisión, a saber, el debate temático sobre temas del programa y la presentación y el examen de proyecto de resolución, ayer por la tarde se distribuyó a la Comisión un calendario provisional como documento A/C.1/60/CRP.2. | UN | في ما يتعلق بالتحضيرات للمرحلة الثانية من عمل اللجنة - المناقشة المواضيعية بشأن مواضيع البنود وعرض مشاريع القرارات والنظر فيها - جرى تعميم جدول زمني إرشادي بعد ظهر أمس بوصفه الوثيقة A/C.1/60/CRP.2. |
Sr. Ruddyard (Indonesia) (habla en inglés): Quisiera sugerir una corrección técnica relativa a la 24ª sesión, celebrada ayer por la tarde. | UN | السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن اقترح تصويبا تقنيا فيما يتعلق بالجلسة 24 التي عقدت بعد ظهر أمس. |
Estaba perfectamente ayer por la tarde. | Open Subtitles | كان على ما يرام بعد ظهر أمس |
Yo los embarqué para Nantucket ayer por la tarde,... | Open Subtitles | اسمعني ، لقد ودعت العائلة لمحطة (نانتكيت) بعد ظهر أمس |
Deseo subrayar que, a partir de la tarde de ayer, hora local, cuando el (los) secuestrador(es) se rindió (se rindieron), no ha habido ya motivo alguno para detener a los pasajeros, la tripulación y la aeronave. | UN | وأود أن أشير إلى أنه اعتبارا من بعد ظهر أمس بالتوقيت المحلي، حين سلم المختطف نفسه )المختطفون أنفسهم(، لم يعد هناك أي سبب يدعو إلى احتجاز الركاب وأفراد الطاقم والطائرة. |
Aprovecho la oportunidad para expresar que acogemos con interés la invitación a consultas oficiosas sobre el tema 1 de la agenda que hizo usted por la tarde de ayer 19 de agosto de 1998. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بالمشاورات غير الرسمية التي دعوتم إليها بعد ظهر أمس ٩١ آب/أغسطس ٨٩٩١ حول البند اﻷول من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
- "A las 3:30 de ayer en la tarde, ví al sacerdote llamado De Carlo ir a Abbey Crescent 144, donde estuvo 1 hora y 22 minutos hablando con la esposa del Sr. Dean." | Open Subtitles | -"فى الساعه الثالثه و النصف من بعد ظهر أمس شاهدت قس يدعى دى كارلو يذهب الى 144شارع آبى كرسنت حيث قضى ساعه و 22 دقيقه يتحدث الى زوجة مستر دين" |
Fui a la oficina de Alex. Si, Scott me dijo, pero pensé que fue ayer en la tarde. | Open Subtitles | أجل، أ خربني (سكوت)، ولكنني ظننتّ بأنّ ذلك كان بعد ظهر أمس |