"بعد ما حدث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de lo que pasó
        
    • después de lo que ha pasado
        
    • después de lo que ocurrió
        
    • después de lo de
        
    • después de lo ocurrido
        
    • Luego de lo que pasó
        
    • después de lo sucedido
        
    • después de lo que sucedió
        
    • después de todo lo que pasó
        
    Tú habrías hecho cualquier cosa por mí... después de lo que pasó... pero yo era sólo una amante de medio servicio... para ser golpeada sin ceremonia. Open Subtitles كان يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلى بعد ما حدث و لكنى كنت عشيقة بدوام جزئى ، يمكنك ركلها بشكل غير رسمى
    Lo pasó un poco mal después de lo que pasó con esos... Open Subtitles كان موري مستاء بعض الشيء بعد ما حدث مع تلك
    después de lo que pasó con Felicia, pensé que nunca sentiría esto por otra mujer... Open Subtitles بعد ما حدث مع فيليشيا أعتقدت أننى لن أتعرف على أمرأة مرة ثانية
    Tenía que salir. No podía quedarme allí después de lo que ha pasado. Open Subtitles كان يتوجب عليّ الخروج لم أستطع البقاء بعد ما حدث
    La cosa es que tenías razón sobre todo. Me sentí fatal después de lo que ocurrió entre nosotros. Open Subtitles المهمّ أنّكِ كنتِ محقّة بشأن كلّ شيء فقد شعرتُ باستياء كبير بعد ما حدث بيننا
    No puedo compartir más una cama contigo, no después de lo que pasó hoy. Open Subtitles لا يمكنني مشاركتك السرير بعد الآن ، ليس بعد ما حدث اليوم
    Si cree que ella es Kanima, entonces sí. Sobre todo después de lo que pasó en la piscina. Open Subtitles لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة
    Mira, después de lo que pasó hoy, no creo que me importe mucho si es mío o no. Open Subtitles انظر, بعد ما حدث اليوم لا أعتقد أنني أهتم حقاً إذا كان طفلي أو لا
    Sé que lo hice. Lo sé, Angie, pero después de lo que pasó ayer, Open Subtitles أنا أعلم أنني فعلت وأنا أعلم، انجي، ولكن بعد ما حدث بالأمس
    después de lo que pasó hoy, no quiero atrasarme con mis responsabilidades. Open Subtitles بعد ما حدث اليوم لا أريد أن أقصر في مسؤولياتي
    Doctor, después de lo que pasó esta tarde usted debería regalarle esas flores, ¿no cree? Open Subtitles أتعرف أيها الطبيب , بعد ما حدث بعد ظهر اليوم أعتقد أن هذة الزهور ستكون من آجلك
    Nunca me lo dijo... ni siquiera después de lo que pasó entre nosotros una noche... Open Subtitles لم تعترف بحبها لي حتى بعد ما حدث بيننا في تلك الليلة
    después de lo que pasó, debemos tenerle paciencia. Open Subtitles بعد ما حدث لا بد أن نتوقع منها بعض الجفاء
    ¿Quieres hacerlo después de lo que pasó en el vigésimo? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك تريد بعد ما حدث في 20 الخاصة بهم؟
    Quizá debamos tomarlo con calma... después de lo que pasó en Navidad. Open Subtitles يجب أن نهون على أنفسنا بعد ما حدث فى عيد الميلاد.
    después de lo que ha pasado, no puede ser igual. Open Subtitles بعد ما حدث , لا يمكن أن يكون الأمر كما كان.
    Va a por mí. Va a querer reunirse con su cliente después de lo que ha pasado hoy en el tribunal. Open Subtitles سترغب بلقاء موكّلها بعد ما حدث في المحكمة اليوم
    después de lo que ocurrió con Wu, se están poniendo más agresivos. Open Subtitles بعد ما حدث مع وو، أنهم يحصلون على أكثر عدوانية.
    Me alegra que estés aquí. después de lo de Teal'c creí que no volvería a verte. Open Subtitles أنا سعيد بأنك هنا ، بعد ما حدث لتيلك كنت أعتقد أننى لن أراك ثانية
    Había todas las razones para odiarlo después de lo ocurrido la pasada primavera. Open Subtitles كان لدينا كل الأسباب لأكرهه بعد ما حدث في الربيع الماضي.
    Luego de lo que pasó, nunca la volveré a dejar. Open Subtitles بعد ما حدث للتو، أنا لا تفارق وجهها مرة أخرى. أنا أفهم.
    después de lo sucedido hoy, no creo que volvamos a vernos. Open Subtitles كما تعلمين ، بعد ما حدث اليوم لا أعتقد بأنّا سنرى بعضنا مجددًا
    ¿Realmente lo usarás después de lo que sucedió la última vez? Open Subtitles هل ستستخدم هذا حقاً بعد ما حدث آخر مرة ؟
    Estaba paseando, tratando de despejar mi cabeza después de todo lo que pasó. Open Subtitles كنت أتمشى بالجوار محاولاً تصفية ذهني بعد ما حدث الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus