"بعد مشاورات أجراها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tras celebrar consultas
        
    • tras las consultas celebradas por
        
    • tras las consultas celebradas entre
        
    • previa celebración de consultas
        
    tras celebrar consultas con los representantes de los grupos regionales, el representante de Irlanda le ha transmitido la comunicación que figura en el documento A/C.6/51/7, que está a disposición de los miembros de la Comisión. UN وقال إن ممثل أيرلندا، بعد مشاورات أجراها مع المجموعات اﻹقليمية، أحال الرسالة الواردة في الوثيقة 7/15/6.C/A المعروضة على أعضاء اللجنة.
    En su tercer período de sesiones, se comunicó al Comité que el Secretario General, tras celebrar consultas con los miembros del Comité Preparatorio, había decidido proponer a la Sra. Silvana Fonseca da Silva, Jefa de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa, del Departamento de Asuntos de Desarme, de la Secretaría de las Naciones Unidas, como Secretaria General provisional de la Conferencia. El Comité tomó nota de la UN وفي دورتها الثالثة، علمت اللجنة بما قرره الأمين العام، بعد مشاورات أجراها مع أعضاء اللجنة التحضيرية، بترشيح سيلفانا فونسيكا دا سيلفا، رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل بإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة، للعمل أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر، وأحاطت اللجنة علما بهذا الترشيح.
    En su tercer período de sesiones, se comunicó al Comité que el Secretario General, tras celebrar consultas con los miembros del Comité Preparatorio, había decidido proponer a la Sra. Silvana Fonseca da Silva, Jefa de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa, del Departamento de Asuntos de Desarme, de la Secretaría de las Naciones Unidas, como Secretaria General provisional de la Conferencia. El Comité tomó nota de la UN وفي دورتها الثالثة، علمت اللجنة بما قرره الأمين العام، بعد مشاورات أجراها مع أعضاء اللجنة التحضيرية، بترشيح سيلفانا فونسيكا دا سيلفا، رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل بإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة، للعمل أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر، وأحاطت اللجنة علما بهذا الترشيح.
    El Presidente anunció que, tras las consultas celebradas por el Consejo, había sido autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de la declaración (el texto figura en el documento S/PRST/2004/21 y se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1° de agosto de 2003 a 31 de julio de 2004) UN وصرح الرئيس بأنه قد أُذن له، بعد مشاورات أجراها المجلس، بأن يدلي ببيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2004/21؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 آب/أغسطس 2003 - 31 تموز/يوليه 2004).
    tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN بعد مشاورات أجراها أعضاء مجلس الأمن، أُذن لي بأن أدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    5. El Comité Directivo fue establecido previa celebración de consultas por el Presidente de la Tercera Conferencia de Examen. UN 5- أُنشئت اللجنة التوجيهية بعد مشاورات أجراها رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    En su tercer período de sesiones, se comunicó al Comité que el Secretario General, tras celebrar consultas con los miembros del Comité Preparatorio, había decidido proponer a Thomas Markram, Oficial Superior de Asuntos Políticos de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa, de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas, como Secretario General provisional de la Conferencia. UN وفي الدورة الثالثة، أُبلغت اللجنة بقرار الأمين العام، بعد مشاورات أجراها مع أعضاء اللجنة التحضيرية، ترشيحَ الموظف الأقدم للشؤون السياسية بفرع أسلحة الدمار الشامل في مكتب شؤون نزع السلاح، للعمل أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر.
    En su tercer período de sesiones, se comunicó al Comité que el Secretario General, tras celebrar consultas con los miembros del Comité Preparatorio, había decidido proponer a Thomas Markram, Oficial Superior de Asuntos Políticos de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa, de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas, como Secretario General provisional de la Conferencia. UN وفي الدورة الثالثة، أُبلغت اللجنة بقرار الأمين العام، بعد مشاورات أجراها مع أعضاء اللجنة التحضيرية، ترشيحَ الموظف الأقدم للشؤون السياسية بفرع أسلحة الدمار الشامل في مكتب شؤون نزع السلاح، للعمل أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر.
    En su tercer período de sesiones, se comunicó al Comité Preparatorio que el Secretario General, tras celebrar consultas con los miembros del Comité, había decidido proponer al Sr. Thomas Markram, Jefe de la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa de la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas, como Secretario General provisional de la Conferencia. UN وفي الدورة الثالثة، أُبلغت اللجنة بقرار الأمين العام، المتخذ بعد مشاورات أجراها مع أعضاء اللجنة، ترشيحَ توماس ماركرام، رئيس فرع أسلحة الدمار الشامل في مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة، للعمل أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر.
    18. En vista de que seguían llegando informaciones de violaciones sumamente graves y masivas de los derechos humanos en Rwanda, el Alto Comisionado decidió, tras celebrar consultas con el Secretario General, viajar personalmente a Rwanda a fin de exhortar a ambas partes a que pusieran fin de inmediato a las violaciones de derechos humanos y procuraran llegar a una solución negociada del conflicto. UN ١٨ - وعلى ضوء البلاغات المستمرة عن وقوع انتهاكات بالغة الخطورة وجسيمة لحقوق اﻹنسان، قرر المفوض السامي، بعد مشاورات أجراها مع اﻷمين العام، الاضطلاع ، بنفسه، ببعثة الى رواندا، لمناشدة الجانبين وقف انتهاكات حقوق اﻹنسان فورا والعمل على التوصل الى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض.
    El 6 de noviembre de 1995,tras celebrar consultas con el Sr. Mestiri, el Presidente Rabbani anunció públicamente que estaba dispuesto a traspasar el poder a una persona o a una comisión y propuso que se reunieran las facciones beligerantes y varias personalidades neutrales, con la mediación de las Naciones Unidas, para convenir en un mecanismo y un plazo adecuados para ese traspaso. UN ٦٦٥ - وقد أعرب السيد رباني، علنا، في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بعد مشاورات أجراها مع السيد المستيري، عن رغبته في نقل السلطة إلى شخص أو لجنة، واقترح أن تلتقي الجبهات المتحاربة وشخصيات محايدة أخرى معا، بوساطة من اﻷمم المتحدة، للاتفاق على آلية مناسبة وعلى موعد لنقل السلطة.
    tras celebrar consultas con otros miembros de la Mesa, transmitió a los presidentes de los distintos grupos regionales copias de esa carta y de la sección pertinente del plan de mediano plazo, solicitándoles que le transmitieran las opiniones de los grupos regionales a más tardar el 11 de noviembre. UN وقال إنه بعد مشاورات أجراها مع أعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين، أحال إلى رؤساء المجموعات اﻹقليمية المختلفة نسخا من تلك الرسالة ومن القسم ذي الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل، طالبا إلى المجموعات اﻹقليمية أن توافيه بآرائها إليه بحلول ١١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    La Presidenta de la Comisión, tras celebrar consultas con la Mesa y los grupos regionales, nombró a Yakin Ertürk (Turquía) Relatora Especial en agosto de 2003. UN ثم عيَّن رئيس اللجنة، بعد مشاورات أجراها مع المكتب والمجموعات الإقليمية، ياكين إرتورك (تركيا) مقررة خاصة جديدة في آب/أغسطس 2003.
    Se informará a la Junta de que, tras celebrar consultas con el Estado miembro interesado (Federación de Rusia), el Secretario General de la UNCTAD ha incluido a la Asociación de Grupos Financieros e Industriales de Rusia en el Registro de organizaciones no gubernamentales nacionales previsto en la decisión 43 (VII) de la Junta. UN سيبلغ المجلس بأن اﻷمين العام لﻷونكتاد قام، بعد مشاورات أجراها مع الدولة العضو المعنية )الاتحاد الروسي(، بإدراج رابطة المجموعات المالية والصناعية في روسيا في سجل المنظمات غير الحكومية الوطنية المنصوص عليها في مقرر المجلس ٣٤ )د-٧(.
    En 2012, tras celebrar consultas con el ACNUDH, la UNODC publicó un documento titulado " UNODC and the promotion and protection of human rights " (La UNODC y la promoción y protección de los derechos humanos). UN 28 - وخلال عام 2012، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بعد مشاورات أجراها مع مفوضية حقوق الإنسان، ورقة معنونة " جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها " .
    El Presidente anunció que, tras las consultas celebradas por el Consejo, había sido autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de la declaración (el texto figura en el documento S/PRST/2004/22 y se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1° de agosto de 2003 a 31 de julio de 2004). UN وصرح الرئيس بأنه أُذن له، بعد مشاورات أجراها المجلس، بأن يدلي ببيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2004/22؛ الذي سيصدر في الوثائـــــق الرسمية لمجلـــــس الأمن، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 آب/أغسطس 2003 -31 تموز/يوليه 2004).
    El Presidente anunció que, tras las consultas celebradas por el Consejo, había sido autorizado a hacer una declaración en nombre del Consejo y dio lectura al texto de la declaración (el texto figura en el documento S/PRST/2004/23 y se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1° de agosto de 2003 a 31 de julio de 2004). UN وصرح الرئيس بأنه قد أُذن له، بعد مشاورات أجراها المجلس، بالإدلاء ببيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2004/23؛ الذي سيصدر في الوثائـــــق الرسمية لمجلـــــس الأمن، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 آب/أغسطس 2003-31 تموز/يوليه 2004).
    El Presidente anunció que, tras las consultas celebradas por el Consejo, había sido autorizado a formular una declaración en nombre de éste y dio lectura al texto de la declaración (el texto figura en el documento S/PRST/2004/1; se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1° de agosto de 2003 a 31 de julio de 2004). UN وصرح الرئيس بأن المجلس أذن له بعد مشاورات أجراها بالإدلاء ببيان باسم المجلس وقرأ نص ذلك البيان (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2004/1؛ الذي سيصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس الأمن للفترة من 1 آب/أغسطس 2003 إلى 31 تموز/يوليه 2004). الحالة بين العراق والكويت
    tras las consultas celebradas entre sus miembros, el Consejo de Seguridad acordó elegir a los Presidentes de los siguiente órganos subsidiarios para el período que finalizará el 31 de diciembre de 2007: UN بعد مشاورات أجراها أعضاء مجلس الأمن، اتفق الأعضاء على انتخاب رؤساء الهيئات الفرعية التالية للفترة التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    tras las consultas celebradas entre sus miembros, el Consejo de Seguridad acordó elegir al Presidente del siguiente órgano subsidiario para el período que finalizará el 31 de diciembre de 2007: UN بعد مشاورات أجراها أعضاء مجلس الأمن، اتفق الأعضاء على انتخاب رئيس الجهاز الفرعي التالي للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007:
    El Presidente dijo que los miembros del Consejo, previa celebración de consultas, lo habían autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo (S/PRST/1995/35): UN وذكر الرئيس أنه قد أذن له، بعد مشاورات أجراها المجلس، باﻹدلاء بالبيــان التالي بالنيابــة عـن المجلـس )S/PRST/1995/35(:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus