Se señalaba que unos hombres enmascarados habían matado de un tiro al marido de la autora, tres meses después de que dos individuos hubiesen dicho a la familia que la policía de Negombo les había encargado que los mataran. | UN | وقد رُوي أن زوج صاحبة البلاغ لقي مصرعه بطلق ناري على يد رجال مقنعين، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر على تهديدات تلقتها الأسرة من شخصين أفادا بأن لديهما تعليمات من شرطة نيغومبو بقتله. |
La Convención entrará en vigor tres meses después del depósito del vigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | وستدخل هذه الاتفاقية حيّز النفاذ بعد مضي ثلاثة أشهر على تاريخ إيداع الصك العشرين من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام. |
Aunque el Tribunal de Distrito anuló su decisión, el Registro no se corrigió hasta enero de 1997, tres meses después de que el Tribunal de Circuito tomase una decisión final sobre la apelación de Waldemar y la desestimase. | UN | وعلى الرغم من قيام المحكمة المحلية بإلغاء حكمها، فإن السِجِل لم يُصحح حتى كانون الثاني/يناير 1997، أي بعد مضي ثلاثة أشهر على قيام المحكمة الدورية بالبت نهائياً في الاستئناف المقدم من فالدمر ورفضه. |
Los solicitantes de asilo en espera de una decisión sobre su petición pueden ejercer una actividad lucrativa, de conformidad con las disposiciones legislativas conexas, tres meses después de haber presentado su solicitud. | UN | ويمكن لطالب لجوء ينتظر البت في طلبه، بعد مضي ثلاثة أشهر على تقديمه، أن يزاول نشاطاً ربحياً طبقاً للأحكام التشريعة ذات الصلة بالموضوع. |
El Fondo, al que se puede acceder transcurridos tres meses desde el incumplimiento del requerimiento de pago, proporciona una asignación semanal a cada niño por un período de hasta cuatro meses, tras el cual se reevalúan las circunstancias del niño y su progenitor. | UN | وسيقدم الصندوق، الذي يمكن الاستفادة منه بعد مضي ثلاثة أشهر على التخلف عن تنفيذ أمر الدفع، معاشاً أسبوعياً لكل طفل لما لا يزيد عن أربعة أشهر، وبعد ذلك تُستعرض ظروف الطفل والوالد. |
Entrará en vigor tres meses después de la fecha en que haya sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وسيدخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بعد مضي ثلاثة أشهر على تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
7.81 En junio de 1994, el Comité Intergubernamental de Negociación aprobó la Convención, que entró en vigor el 26 de diciembre de 1996, tres meses después de recibir 50 ratificaciones. | UN | ٧-١٨ واعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في حزيران/ يونيه ١٩٩٤ الاتفاقية التي دخلت حيز النفاذ في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أي بعد مضي ثلاثة أشهر من حصولها على خمسين تصديقا. |
7.81 En junio de 1994, el Comité Intergubernamental de Negociación aprobó la Convención, que entró en vigor el 26 de diciembre de 1996, tres meses después de recibir 50 ratificaciones. | UN | ٧-١٨ واعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في حزيران/ يونيه ١٩٩٤ الاتفاقية التي دخلت حيز النفاذ في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أي بعد مضي ثلاثة أشهر من حصولها على خمسين تصديقا. |
7A.85 En junio de 1994, el Comité Intergubernamental de Negociación aprobó la Convención, que entró en vigor el 26 de diciembre de 1996, tres meses después de recibir 50 ratificaciones. | UN | ٧ أ-٥٨ واعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في حزيران/ يونيه ٤٩٩١ الاتفاقية التي بدأ نفاذها في ٦٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ أي بعد مضي ثلاثة أشهر من حصولها على خمسين تصديقا. |
Respecto de los proyectos de 1998, la situación al 31 de marzo de 1999, descrita en los párrafos 22 y 23 del Informe, no es anormal tres meses después del final del año, cuando aún no se ha notificado cierto porcentaje de los pagos a cuenta efectuados a las entidades de ejecución asociadas. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع 1998، فإن الحالة في 31 آذار/مارس 1999، كما وصفت في الفقرتين 22 و23 من التقرير، ليست حالة غير معتادة بعد مضي ثلاثة أشهر على انتهاء السنة نظراً إلى أنه لم يقدم بعد تقرير عن نسبة مئوية معينة من الدفعات المقدمة إلى الشركاء المنفذين. |
El protocolo que se espera que sea aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones en 1999, entrará en vigor tres meses después de la recepción del décimo instrumento de ratificación o adhesión a él por Estados partes en la Convención. | UN | وسيبدأ نفاذ البروتوكول، الذي يتوقع أن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين في عام ٩٩٩١، بعد مضي ثلاثة أشهر من تلقي عاشر صك للتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه من الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
tres meses después de haber sido acusado, en mayo de 2003, Sam Bockarie murió en Liberia supuestamente a consecuencia de múltiples heridas de bala. | UN | وذُكر أن سام بوكاري توفي متأثراً بجروح عديدة أُصيب بها في ليبيريا جراء إطلاق النار عليه، بعد مضي ثلاثة أشهر على إدانته في أيار/مايو 2003. |
Acoge con agrado el reciente nombramiento del Secretario General Adjunto de Seguridad y Vigilancia, pero manifiesta su preocupación por el hecho de que, tres meses después de aprobada la resolución 59/276, no se hayan anunciado los nuevos puestos creados. | UN | وفي حين أنه رحب بتعيين وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن مؤخرا، قال إنه يشعر بالقلق، لأنه بعد مضي ثلاثة أشهر على اعتماد القرار 59/276، لم يُعلن عن الوظائف المنشأة حديثا. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después del depósito del décimo instrumento de ratificación o adhesión, el Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2 - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después del depósito del décimo instrumento de ratificación o adhesión, el Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después del depósito del décimo instrumento de ratificación o adhesión, el Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después del depósito del décimo instrumento de ratificación o adhesión, el Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام الخاص بها. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después del depósito del décimo instrumento de ratificación o adhesión, el Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2 - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، وذلك بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها. |
2. El presente Protocolo entrará en vigor para cada Estado que lo ratifique o se adhiera a él después de su entrada en vigor tres meses después de la fecha en que haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después de haberse depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión, el presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que ese Estado haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2 - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة إلى كل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها هي. |
Una vez transcurridos tres meses, el régimen puede ampliarse, aunque sólo por decisión del Director Regional de Servicios de Prisiones, y, después de transcurrido un año, únicamente por decisión del Director de la Administración de Prisiones, lo que pone de manifiesto que esas ampliaciones son sumamente raras. | UN | ولكن لا يمكن تمديد إجراء الحبس الانفرادي بعد مضي ثلاثة أشهر عليه، إلا بقرار من المدير اﻹقليمي لمصلحة السجون، وكما لا يمكن تمديده بعد سنة إلا بقرار يصدره مدير إدارة السجون، مما يدلل على أن إجراءات التمديد هذه هي إجراءات استثنائية للغاية. |