"بعد يوم واحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un día después
        
    • después de un día
        
    • el día después
        
    • al día siguiente
        
    • un día de
        
    El presunto homicida, Salvador Guzmán, fue encontrado muerto un día después de que se decretara la orden de detención. UN وقد وجد القاتل المشتبه في أمره، ويدعى سلفادور غوسمان، مقتولا بعد يوم واحد من صدور اﻷمر باعتقاله.
    un día después de haberse dado a conocer el Informe, el Gobierno de Irlanda prometió dar más recursos e iniciar una campaña contra el analfabetismo. UN في أيرلندا، تعهدت الحكومة بعد يوم واحد من إصدار التقرير بتقديم موارد جديدة والشروع في حملة من أجل مكافحة الأمية.
    Hoy, un día después de haber vuelto de vuestra casa, he presentado mi dimisión en la oficina. Open Subtitles اليوم بعد يوم واحد من زيارتكم إستقلتُ من العملِ
    Fue detenida por el Iraq después de un día. UN ولكن العراق منعها من مواصلة ممارسة أنشطتها بعد يوم واحد.
    Nosotros tuvimos suerte de tener un caso el día después de haberse inaugurado el Tribunal. UN ونحن محظوظون لأننا عرضت علينا قضية بعد يوم واحد من افتتاح المحكمة.
    Los aparatos partieron de Kinshasa al día siguiente de su llegada a la República Democrática del Congo. UN ثم توجهت الطائرتان إلى كينشاسا بعد يوم واحد من وصولهما إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Y su trauma fue más profundo cuando la devolvió al lugar del suceso solo un día después de que pasara. Open Subtitles وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع الحدث بعد يوم واحد من وقوعه
    un día después de nuestra supuesta batalla, un avión aterrizó. Open Subtitles بعد يوم واحد من المعركة المزعومة هبطت طائرة
    Sí, bueno, quitó su publicación sólo un día después, sin aceptar ninguna oferta. Open Subtitles نعم، حسنا، انها إزالة آخر بعد يوم واحد فقط، دون قبول أي من العروض.
    No me digas que estuviste cazando un día después del funeral. Open Subtitles أخبرني أرجوك أنك لم تكن تمارس الصيد بعد يوم واحد فقط من الجنازة.
    ¿Cuáles son las probabilidades de que esto sucediera un día después de haberla acusado de realizar una estafa? Open Subtitles مافرص حدوث هذا بعد يوم واحد من اتهامنا لها بأنها تقوم بعملية احتيال
    Y su trauma fue más profundo cuando la devolvió al lugar del suceso solo un día después de que pasara. Open Subtitles وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع الحدث بعد يوم واحد من وقوعه
    76. El grupo de respuesta rápida del PMA comenzó a funcionar en Goma para el 14 de julio, un día después de que los refugiados pasaron al Zaire. UN ٧٦ - وبدأ فريق الاستجابة السريعة التابع للبرنامج مباشرة مهامه في غوما بحلول ١٤ تموز/يوليه، أي بعد يوم واحد من عبور اللاجئين إلى زائير.
    Todos han tenido la oportunidad de ver actuar al Alto Comisionado en Rwanda, crisis que se desató apenas un día después de que entrara en funciones. UN وقد سنحت الفرصة للجميع لكي يشهدوا المفوض السامي وهو يضطلع بدوره في رواندا التي اندلعت فيها اﻷزمة بعد يوم واحد من تسلمه لمهامه.
    Señalaron también que unos 150 árboles que quedaban en la zona habían sido arrancados el 4 de abril, un día después de que presentaran su denuncia. UN كمـا ذكـروا أن ١٥٠ من اﻷشجار اﻷخرى المتبقية في المنطقة قد تم قطعها في ٤ نيسان/أبريل أي بعد يوم واحد من تقديم شكواهم.
    Murió el 24 de abril de 1995, es decir, un día después de haber sido encarcelado. UN وقد توفي في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أي بعد يوم واحد من سجنه.
    Esos actos terroristas tuvieron lugar un día después de que Israel levantara el cierre de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, en atención a llamamientos hechos por la Autoridad Palestina y por otros círculos de la comunidad internacional. UN وقد وقع هذان العملان اﻹرهابيان بعد يوم واحد من قيام إسرائيل بإنهاء إغلاقها لقطاع غزة والضفة الغربية استجابة لالتماسات من السلطة الفلسطينية وكذلك من بعض المصادر في المجتمع الدولي.
    De igual modo, las oficinas de los países disponen de información relacionada con las operaciones financieras realizadas por las divisiones de Nueva York o la División de Suministros de Copenhague un día después de su realización. UN وبالمثل، تجري إتاحة المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية التي تضطلع بها الشعب في نيويورك أو شعبة اﻹمداد في كوبنهاغن للمكاتب القطرية بعد يوم واحد من تنفيذ المعاملات.
    La acción etíope se produce un día después de que Eritrea reiterara su llamamiento en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Uagadugú para que cesen las hostilidades y comiencen las conversaciones directas, en presencia de mediadores de alto nivel. UN وقد شنت إثيوبيا هجومها هذا بعد يوم واحد فقط من تجديد إريتريا دعوتها، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في وغادوغو، إلى وقف جميع اﻷعمال القتالية وبدء محادثات مباشرة يحضرها وسطاء رفيعو المستوى.
    En cualquier caso, teniendo en cuenta que fue liberado después de un día, es poco probable que su nombre estuviese en dicha lista. UN وعلى أية حال، فإطلاق سراحه بعد يوم واحد يجعل من غير المعقول أن يكون اسمه مقيدا في هذه القائمة.
    El Gobierno del Chad volvió a tomar control de la ciudad de Abeché después de un día de combates. UN واستعادت حكومة تشاد البلدة بعد يوم واحد من القتال.
    el día después que hice la autopsia. Open Subtitles بعد يوم واحد من قيامي بالتشريح
    Como ejemplo de las consecuencias dramáticas de esta práctica, relató el caso de una niña de 11 años que murió al día siguiente de la boda, inmediatamente después de la consumación del matrimonio. UN ومثالا على ما يترتب عن تلك الممارسة من عواقب مأساوية، ذكر حالة طفلة في الحادية عشرة من عمرها توفيت بعد يوم واحد من زواجها بُعيد الدخول بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus