"بعزم حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la intención del Gobierno
        
    • la determinación del Gobierno
        
    El orador acoge con satisfacción asimismo la intención del Gobierno de Sudáfrica de servir de sede de la Conferencia de Líderes Africanos sobre la Ciencia y la Tecnología Espaciales para el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Pretoria en 2007, y en que participará la delegación del Sudán. UN ورحب أيضاً بعزم حكومة جنوب إفريقيا على استضافة المؤتمر الثاني للريادة الإفريقية المعني بعلوم وتكنولوجيا الفضاء للتنمية المستدامة، في بريتوريا، في أواخر عام 2007، والذي سيشارك وفده فيه.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la intención del Gobierno de Turquía de celebrar una conferencia sobre Somalia en Estambul. UN " ويرحب مجلس الأمن بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشان الصومال في اسطنبول.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la intención del Gobierno de Turquía de celebrar una conferencia sobre Somalia en Estambul. UN " ويرحب مجلس الأمن بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول.
    5. Toma nota de la intención del Gobierno de Suiza de asignar una parte de su contribución del Fondo fiduciario general al Fondo fiduciario especial de carácter voluntario; UN 5 - يحيط علماً بعزم حكومة سويسرا إعادة تخصيص جزء من مساهمتها في الصندوق الاستئماني العام إلى الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص؛
    97. El Pakistán destacó la determinación del Gobierno de Irlanda de proporcionar mejores servicios educativos y sanitarios a la comunidad nómada. UN 97- ونوّهت باكستان بعزم حكومة آيرلندا على تقديم خدمات تعليمية وصحية أفضل لطائفة الرُّحل.
    La Comisión celebra la intención del Gobierno de Indonesia de seguir cooperando con la Comisión de Derechos Humanos y sus mecanismos y, en particular, la decisión del Gobierno de invitar al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria a que visite Timor Oriental antes del 55º período de sesiones de la Comisión. UN " وترحب اللجنة بعزم حكومة إندونيسيا على مواصلة التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها، وخاصة بقرار الحكومة توجيه دعوة إلى الفريق العامل المعني باﻹحتجاز التعسفي لزيارة تيمور الشرقية قبل موعد انعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    1. Acoge con beneplácito la intención del Gobierno del Territorio de negociar mejoras a la Constitución vigente para preservar su capacidad para promover una mayor medida de libre determinación en una etapa posterior y de publicar y debatir públicamente la Constitución cuando se disponga de un proyecto definitivo, con que se preveía contar para el primer trimestre de 2007; UN 1 - ترحب بعزم حكومة الإقليم على التفاوض بشأن إدخال تحسينات على الدستور الحالي بغرض الحفاظ على قدرتها على المضي قدما نحو المزيد من حرية تقرير المصير في مرحلة لاحقة، ونشر الدستور وطرحه للنقاش العام عند إعداد مسودة نهائية له، الأمر الذي كان من المنتظر أن يتحقق في الربع الأول من عام 2007؛
    En su resolución 58/239, la Asamblea General tomó nota con satisfacción de la intención del Gobierno de Guatemala de establecer una comisión para la investigación de los cuerpos ilegales y aparatos clandestinos de seguridad y me instó a respaldar dicha iniciativa con miras a su pronta instrumentación. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما مع الارتياح، في قرارها 58/239، بعزم حكومة غواتيمالا على إنشاء لجنة للتحقيق في أنشطة الجماعات غير المشروعة وأجهزة الأمن السرية، وحثتني على مساندة تلك المبادرة بغية تنفيذها على وجه السرعة.
    Celebramos la intención del Gobierno del Japón de auspiciar en Tokio, en julio de 2012, una conferencia ministerial que abordará, además de la coordinación de la asistencia internacional hasta el fin del período de transición, la estrategia del Afganistán para el desarrollo sostenible, incluidas la eficacia de la ayuda y la cooperación económica regional. UN ونرحب بعزم حكومة اليابان استضافة مؤتمر وزاري في تموز/يوليه 2012 بطوكيو، سيتناول، بالإضافة إلى تنسيق المساعدة الاقتصادية الدولية خلال الفترة الانتقالية، استراتيجية أفغانستان لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك فعالية المعونة والتعاون الاقتصادي الإقليمي.
    11. Pide a todas las partes que se aseguren de que los progresos logrados en la Conferencia de Londres se consolidan mediante una actuación efectiva y que redoblen sus esfuerzos por apoyar al pueblo de Somalia en su búsqueda de un futuro mejor para su país y, a este respecto, celebra la intención del Gobierno de Turquía de organizar una conferencia sobre Somalia en Estambul; UN 11- يدعو جميع الأطراف إلى كفالة توطيد التقدم المحرز في مؤتمر لندن عن طريق إجراءات فعالة، وإلى مضاعفة جهودها لدعم الشعب الصومالي في سعيه لبناء مستقبل أفضل لبلده، ويرحب، في هذا الصدد، بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول؛
    11. Pide a todas las partes que se aseguren de que los progresos logrados en la Conferencia de Londres se consolidan mediante una actuación efectiva y que redoblen sus esfuerzos por apoyar al pueblo de Somalia en su búsqueda de un futuro mejor para su país y, a este respecto, celebra la intención del Gobierno de Turquía de organizar una conferencia sobre Somalia en Estambul; UN 11- يدعو جميع الأطراف إلى أن تكفل توطيد التقدم المحرز في مؤتمر لندن عن طريق إجراءات فعالة، وأن تضاعف جهودها لدعم الشعب الصومالي في سعيه لبناء مستقبل أفضل لبلده، ويرحب، في هذا الصدد، بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول؛
    Adjunto de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas (T/1974), en la que informaba al Consejo de la intención del Gobierno de Palau de celebrar un plebiscito UN ١ - رسالة مؤرخة ٣١ أيار/مايو ٣٩٩١، موجهة إلى رئيس مجلس الوصاية، من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة (T/1974)، يخطر فيها المجلس بعزم حكومة بالاو إجراء استفتاء بشأن اتفاق الارتباط الحر، ويدعو مجلس الوصاية للنظر في إيفاد بعثة لمراقبة هذا الاستفتاء
    a) Acoge con reconocimiento la intención del Gobierno anfitrión de aportar recursos financieros para sufragar el alquiler inicial y el costo de la seguridad del perímetro exterior, a fin de cumplir las normas mínimas de seguridad operacional de la Sede; UN (أ) ترحب مع التقدير بعزم حكومة البلد المضيف على المساهمة بالموارد المالية للوفاء بالتزامات الإيجار الأولية، فضلا عن تكاليف الحماية الأمنية للمحيط الخارجي اللازمة للامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المقار؛
    60. Los expertos celebran la determinación del Gobierno del Ecuador de luchar contra la pobreza y, al mismo tiempo, quieren destacar que de todos los problemas que afectan negativamente a los ecuatorianos afrodescendientes, la pobreza es uno de los más perniciosos. UN 60- ويرحب الخبراء بعزم حكومة إكوادور على مكافحة الفقر، ويرغبون، في الوقت نفسه، أن يشددوا على أنه من بين جميع المسائل التي تؤثر سلباً في الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، يمثل الفقر أشدها ضرراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus