No consideran necesario intervenir. algunos no asisten. | UN | ويرون أنه لا حاجة لهم لكي يتكلموا فيها، بل إن بعضهم لا يحضرها. |
Salen a buscar un sueño, pero algunos no llegan jamás y los que lo hacen son recibidos cada vez con más hostilidad. | UN | وهم يهاجرون سعيا وراء تحقيق أمل ولكن بعضهم لا يصل أبدا، ويُقابَل من يصل منهم بعداء متزايد. |
No obstante, de las entrevistas con los internos se desprendía que algunos no conocían las normas. | UN | بيد أن المقابلات التي أُجريت مع المحتجزين أظهرت أن بعضهم لا يعرفون القواعد. |
Algunas personas lo tienen y otras no. | Open Subtitles | بعض الناس يملكون الموهبة بعضهم لا يملكها |
Ello justifica todavía más la decisión de celebrar el Foro Urbano Mundial con carácter rotativo regional, ya que de esa manera se alienta a que se sumen al debate participantes de una región determinada, algunos de los cuales no participarían en el período de sesiones si éste se celebrara en otra parte. | UN | ويقدم ذلك مبرراً آخر لقرار عقد المنتدى الحضري العالمي على أساس التناوب بين المناطق الإقليمية إذ أن ذلك يشجع المشاركين من أي منطقة بعينها على الانضمام إلى المناقشة، في حين أن بعضهم لا يشاركوا في الدورة إذا عقدت في مكان آخر. |
Sin embargo, algunos ni siquiera saben que poseen este don... hasta que es demasiado tarde. | Open Subtitles | لكن بعضهم لا يعرفون حتى أن هذه الموهبة مُلْكَهم حتى وقت متأخر جداً |
Según los resultados de la encuesta, algunos no lo estaban utilizando por los problemas citados en el párrafo 22 supra. | UN | ووفقاً لنتائج الدراسة الاستقصائية، فإن بعضهم لا يستخدمها بسبب المشاكل المشار إليها في الفقرة 22 أعلاه. |
A algunos no les gustamos, pero a la mayoría sí. | Open Subtitles | لا بد من أن بعضهم لا يحبوننا لكن معظمهم يفعل |
Ya no son horas de visita, pero algunos no saben seguir las reglas. | Open Subtitles | كان علىَّ زيارة شخص ما ولكن يبدو أن بعضهم لا يتبع الأصول |
Entonces, quita tu cabeza pelada. algunos no tenemos cable. | Open Subtitles | إذن أبعد مؤخرتك السمراء يارأس البسكويت الأقرع بعضهم لا يوجد لديه طبق فضائي |
La mayoría sí, pero algunos no. | Open Subtitles | أغلب الناس كذلك و لكن بعضهم لا |
algunos no desean que se sepa lo que estamos haciendo. | Open Subtitles | بعضهم لا يردون ان يُعرف ما الذي نعمله |
Sabes que algunos no pueden consumirlos. | Open Subtitles | تعلم أن بعضهم لا يسمح بهذا الهراء |
algunos no creen en Dios o en el hada de los dientes. | Open Subtitles | بعضهم لا يؤمن بالله أو بجنية الأسنان |
El asunto con los hombres que van a la guerra, Sra. Cole es que algunos no regresan otros regresan como héroes y otros regresan como miserables ebrios abusivos. | Open Subtitles | ما يحدث للرجال الذين "يذهبون للحرب يا سيّدة "كول أن بعضهم لا يعود أبداً .. وبعضهم يعود بطلاً |
algunos no lo hacen. El estigma. | Open Subtitles | بعضهم لا يفعل ذلك، بسبب الوصمة |
Algunas justificadas, otras no... | Open Subtitles | , بعضهم كانت ذات تبرير و بعضهم لا |
Algunas personas están a favor del Libre Acceso, otras no lo están. | Open Subtitles | بعض الناس إلى جانب النفاذ المفتوح [للمعلومات]، و بعضهم لا |
105. Las autoridades gubernamentales con las que el Subcomité se reunió manifestaron la falta de formación y capacitación del personal policial, alguno de los cuales no cuenta con estudios básicos. | UN | 105- وقالت السلطات الحكومية، التي أجرت اللجنة الفرعية مقابلات معها، إن ضباط الشرطة يفتقرون إلى التدريب وإن بعضهم لا يتوافر لهم حتى التعليم الأساسي. |
¡y algunos ni siquiera creen que exista! | Open Subtitles | على الرغم من ان بعضهم لا يؤمن اصلا بوجودة |
Creo que reconozco a ocho, quizás a nueve. Pero no siempre. A algunas no las escucho durante semanas. | Open Subtitles | أعتقد أني أميز ثمان أو ربما تسع , لكن ليس دائماً , بعضهم لا أسمعهم لأسابيع |
Se cree que Algunos de ellos se encuentran en el centro de detención de Khiam, en el Líbano meridional, y que otros pueden haber sido trasladados a Israel. | UN | ويعتقد أن بعضهم لا يزال بالاحتجاز في مركز الخيام في الجنوب اللبناني بينما نقل البعض الآخر الى اسرائيل. |