algunos partidos políticos han resuelto que el 25% de sus candidatos en todos los niveles deben ser mujeres. | UN | وقررت بعض الأحزاب السياسية أن تشكل النساء 25 في المائة من المرشحين على جميع المستويات. |
Las mujeres dirigen algunos partidos políticos u ocupan altos cargos en ellos: una mujer ha sido candidata a la presidencia. | UN | وتدير المرأة بعض الأحزاب السياسية أو تتولى مناصب رفيعة داخلها: وقد تقدمت إحدى النساء للترشيح كرئيس للجمهورية. |
algunos partidos políticos han exhortado también a que se cree una comisión electoral independiente, se promulgue una nueva ley electoral y se haga un censo de la población. | UN | ودعت بعض الأحزاب السياسية أيضا إلى إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ووضع قانون انتخابي جديد وإجراء تعداد عام للسكان. |
algunos partidos políticos están procurando incorporar a más mujeres por diversos medios, incluyendo sistemas de cuotas, que funcionan muy bien. | UN | وتسعى بعض الأحزاب السياسية إلى اجتذاب أعداد أكبر من النساء بطرق شتى، بما في ذلك استخدام نظام الحصص الذي حقق نجاحا جيدا. |
La retirada de ciertos partidos políticos del proceso electoral generó una inseguridad generalizada y se sospecha que algunos miembros de las fuerzas de defensa y de seguridad fueron responsables de ejecuciones sumarias. | UN | 47 - أدى انسحاب بعض الأحزاب السياسية من العملية الانتخابية إلى تفشي انعدام الأمن اتجهت فيها الشكوك إلى ارتكاب بعض أفراد قوات الدفاع والأمن لإعدامات بمحاكمات موجزة. |
Es preciso señalar que algunos partidos políticos de la oposición han cuestionado la asignación de igual número de escaños, pues no refleja la distribución de la población del país. | UN | وتجدر الملاحظة أن بعض الأحزاب السياسية المعارضة قد شكك في التخصيص المتساوي لعدد المقاعد، بالنظر إلى أن ذلك لا ينم عن توزيع السكان في البلد. |
algunos partidos políticos se han quejado de que el Gobierno de Transición ha limitado su libertad de expresión y de que sus miembros son objeto de actos de intimidación y de detención. | UN | وشكت بعض الأحزاب السياسية من كبح الحكومة الانتقالية لحريتها في التعبير، وإخضاع العاملين فيها للتخويف والاعتقال. |
Aun antes de firmar este acuerdo, algunos partidos políticos habían determinado una " cuota de mujeres " en sus programas del partido. | UN | وكانت بعض الأحزاب السياسية قد أدرجت، قبل التوقيع على هذا الاتفاق، مسألة " حصة النساء " في جداول أعمالها. |
algunos partidos políticos afirmaron que preferían una comisión que se ocupase de esclarecer la verdad, para que fueran los ciudadanos de Burundi quienes decidieran qué hacer con ella. | UN | غير أن بعض الأحزاب السياسية آثرت تشكيل لجنة تركز على الحقيقة مع ترك أمر التعامل مع هذه الحقيقة إلى البورونديين أنفسهم. |
En ella no se prevén disposiciones transitorias y, por consiguiente, se excluye la financiación de algunos partidos políticos. | UN | لا ينص هذا التشريع على ترتيبات مؤقتة وبالتالي يستثني تمويل بعض الأحزاب السياسية. |
Aparentemente algunos partidos políticos y sus seguidores habrían establecido que algunas zonas estaban " vedadas " a sus opositores. | UN | وتفيد التقارير بأن بعض الأحزاب السياسية ومؤيديها قد أعلنوا بعض المناطق " خارج نطاق " منافسيهم. |
La dedicación de algunos partidos políticos y de sus dirigentes al programa de reforma sigue siendo dudosa. | UN | ويظل التزام بعض الأحزاب السياسية وقياداتها ببرنامج الإصلاح موضع شكك. |
Algunas contribuciones también sugieren una imagen negativa de la religión, así como la incitación al odio étnico y religioso, por parte de algunos partidos políticos y medios de comunicación. | UN | وتشير بعض المساهمات أيضاً إلى أن بعض الأحزاب السياسية وبعض وسائل الإعلام تقدم صورة سلبية عن الدين، فضلاً عن التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية. |
En los años setenta algunos partidos políticos adoptaron a título voluntario cuotas en sus listas electorales. | UN | ففي سبعينات القرن الماضي، اعتمدت بعض الأحزاب السياسية نظام الحصص في قوائمها الانتخابية على أساس طوعي. |
algunos partidos políticos de la oposición y medios independientes tropezaron con dificultades sistemáticas en el ejercicio de estas libertades. | UN | وواجه بعض الأحزاب السياسية المعارضة ووسائط الإعلام المستقلة صعوبات منهجية في ممارسة هذه الحريات. |
Sin embargo, es conocido el fanatismo, tanto de palabra como de obra, de algunos partidos políticos que invocan la religión. | UN | بيد أن التعصب معروف، سواءً أكان ذلك على مستوى القول أم الفعل، لدى بعض الأحزاب السياسية التي تتذرع بالدين. |
Con la excepción de algunos partidos políticos kurdos, la oposición política interna carece de influencia sobre los grupos armados de la oposición. | UN | وفي ما عدا بعض الأحزاب السياسية الكردية، فإن المعارضة السياسية الداخلية ليس لديها نفوذ على جماعات المعارضة المسلحة. |
algunos partidos políticos excluyen a las mujeres por razones ideológicas de carácter religioso. | UN | وتستبعد بعض الأحزاب السياسية النساء لأسباب دينية إيديولوجية. |
3. Desde la celebración de las elecciones presidenciales y legislativas en 2005, ciertos partidos políticos atraviesan crisis de liderazgo y reestructuración. | UN | 3 - ومنذ الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت عام 2005، تشهد بعض الأحزاب السياسية أزمات في مجال القيادة وإعادة التأسيس. |
Esta última presentación de la información fue enérgicamente cuestionada por algunos de los partidos políticos con quienes se reunió la Misión. | UN | وعارضت بعض الأحزاب السياسية التي التقت بها البعثة بشدة هذا الطرح الأخير للحالة السائدة. |
Le preocupan los informes de que algunas veces la Ordenanza se ha aplicado inadecuadamente a determinados partidos políticos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن الأمر أسيء تطبيقه أحياناً على بعض الأحزاب السياسية. |
Preocupa al Relator Especial que, en ocasiones, esta situación haya deparado éxitos electorales a esos partidos políticos extremistas que, por primera vez, han obtenido escaños en los parlamentos nacionales. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء ما نتج عن ذلك في بعض الحالات من فوز بعض الأحزاب السياسية في الانتخابات، فكسبت لأول مرة مقاعد في البرلمانات الوطنية. |