En este sentido, quisiera señalar a la atención de la Comisión algunas cifras. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى بعض الأرقام. |
Únicamente puede proporcionar algunas cifras relativas a las decisiones del Tribunal Administrativo en materia de asilo y derecho de residencia. | UN | ولا يمكن للوفد سوى أن يقدم بعض الأرقام عن قرارات المحكمة الإدارية في مجال اللجوء والحق في الإقامة. |
Para concluir permítaseme citar algunas cifras. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإشارة إلى بعض الأرقام. |
Asimismo, se les facilitan algunos números de teléfono útiles a los que pueden llamar en caso de emergencia. | UN | كما أنه يتضمن بعض الأرقام الهاتفية المفيدة التي يمكن للعاملين الأجانب أن يتصلوا بها في حال الطوارئ. |
Tómense algunas de las cifras que se han citado. | UN | وإليكم بعض الأرقام التي تم الاستشهاد بها. |
Después de los eventos de esta mañana, obtuve unos números nuevos basados en la información que reunimos desde que abrimos esta instalación. | Open Subtitles | بعد أحداث هذا الصباح، جريت بعض الأرقام الجديدة استنادا إلى البيانات التي قمنا تم جمعها منذ افتتاح هذا المرفق. |
Para empezar, sería conveniente obtener algunas cifras aproximadas sobre el número de mujeres y de hombres que trabajan en el sector no estructurado y en el estructurado de la economía. | UN | وأضافت أنها ترحب بالحصول أولا على بعض الأرقام التقريبية لعدد النساء والرجال الذين يعملون في القطاعين الخاص والعام. |
A continuación se ofrecen algunas cifras que así lo corroboran: | UN | وفيما يلي بعض الأرقام التي تشهد على ذلك: |
No obstante, quisiera volver a citar algunas cifras que son inaceptables. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أسرد مرة أخرى بعض الأرقام التي لا يمكن قبولها. |
No obstante, mencionaré algunas cifras para subrayar mis argumentos. | UN | إنني سوف أذكر بعض الأرقام لكي أؤكد مدى صحة ما أقوله. |
Durante el seminario se presentarán algunas cifras comparativas. | UN | وسوف تعرض أثناء حلقة العمل بعض الأرقام للمقارنة. |
En cuanto a la educación, algunas cifras son realmente alentadoras, aunque el mejoramiento de la calidad de la educación no esté a la par del incremento en las matrículas. | UN | وفي مجال التعليم، تبعث بعض الأرقام حقا على التشجيع، على الرغم من أن تحسين نوعية التعليم لم يواكب زيادة عدد المسجلين. |
A continuación podemos dar algunas cifras de la situación actual en la salud de los y las adolescentes: | UN | وفيما يلي يمكن إيراد بعض الأرقام عن الوضع الراهن لصحة المراهقين من الجنسين: |
Nota: algunas cifras se han revisado después de la publicación del informe financiero de 2005. | UN | ملاحظة: عدلت بعض الأرقام من التقرير المالي لعام 2005. |
Se hace una pregunta, se escriben algunos números, y se obtendrá una respuesta. | TED | نسأل سؤال، ثم نكتب بعض الأرقام فنحصل على جواب |
Muy bien, vamos a hacer algunos números. | TED | حسناً، دعونا نقوم بوضع بعض الأرقام |
Ahora voy a intentar elevar al cuadrado algunos números tres dígitos. | TED | سأحاول الآن تربيع بعض الأرقام من ثلاث خانات. |
Esto debe tenerse en cuenta al comparar algunas de las cifras que figuran en el cuadro 11. | UN | وينبغي مراعاة هذا الأمر لدى مقارنة بعض الأرقام الواردة في الجدول 11. |
Sin embargo, durante la investigación de la reclamación, los contables de la KPC revelaron que no habían comprobado independientemente algunas de las cifras y que, en vez de ello, se habían basado en los datos facilitados en forma resumida por la KPC. | UN | بيد أنه أثناء فحص المطالبة كشف محاسبو شركة البترول الكويتية أنهم لم يتحققوا بشكل مستقل من بعض الأرقام وأنهم اعتمدوا بدلاً من ذلك على البيانات التي وفرتها شركة البترول الكويتية في شكل مختصر. |
Ahora estas y otras formas de violencia. acumulan unos números realmente asombrosos. | TED | والآن هذا الشكل من العنف وغيره من أشكال العنف تكشف عن بعض الأرقام المذهلة حقاً |
Sin embargo, hay algunos datos sobre tipos determinados de delincuencia, como la violencia en la pareja y los delitos sexuales. | UN | ومع ذلك، هناك بعض الأرقام المتعلقة بظواهر إجرامية من قبيل العنف بين الشركاء أو الجرائم الجنسية. |
algunas estadísticas de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la paz y la seguridad, 1988 a 1994 | UN | جدول - بعض اﻷرقام الخاصة بأنشطة اﻷمم المتحدة المتصلــة بالسلــم واﻷمــن مــن عام ١٩٨٨ إلى عام ١٩٩٤ |
Sin embargo, habida cuenta de algunas aproximaciones observadas en las hipótesis y los datos del modelo, los resultados presentados no pueden considerarse definitivos. | UN | بيد أن النتائج المعروضة لا يمكن اعتبارها قاطعة، في ضوء بعض الأرقام التقريبية التي جرى إحصاؤها في افتراضات النموذج وبياناته. |
Les daré unas cifras para ilustrar lo que está ocurriendo. | TED | دعوني أقدم لكم بعض الأرقام لتوضيح ما يحدث. |
Se pueden correr algunos números y resulta que es un número bastante sorprendente. | TED | الآن، يمكنك حساب بعض الأرقام وهذا سيكون رقم مذهل حقاً. |
Tengo un cierre mañana, así que debo hacer unos numeros. | Open Subtitles | أنا عندي الختامية غدا ، لذلك لا بد لي من أزمة بعض الأرقام. |