"بعض الأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas personas
        
    • ciertas personas
        
    • determinadas personas
        
    • algunas de las personas
        
    • alguna gente
        
    • unas personas
        
    • unos tipos
        
    • algunos de los
        
    • Hay gente
        
    • varias personas
        
    • cierta gente
        
    • algunos tipos
        
    • de personas
        
    • personas que
        
    • algunos individuos
        
    No obstante, la cobertura del seguro es casi universal y algunas personas están aseguradas por más de un proveedor. UN ومع ذلك فإن تغطية التأمين شاملة تقريباً، وهناك بعض الأشخاص مؤمنون من أكثر من جهة واحدة.
    Le preocupa además la información de que algunas personas menores de 18 años se encuentran en prisiones de adultos. UN كما تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة عن احتجاز بعض الأشخاص دون الثامنة عشرة في سجون الكبار.
    El ACNUDH habló también con varios desplazados del Golán sirio ocupado, entre ellos algunas personas que habían sido separadas de sus familias. UN كما تحدثت المفوضية مع عدة أشخاص شُرّدوا من الجولان السوري المحتل، بمن فيهم بعض الأشخاص الذين فُصلوا عن أسرهم.
    ciertas personas, sin embargo, aunque cumplan estas disposiciones, están expresamente excluidas por la Constitución de la posibilidad de integrar el Consejo Legislativo. UN ويستبعد الدستور صراحة بعض الأشخاص من العضوية في المجلس التشريعي وإن كانت تتوافر فيهم خصائص الأهلية وفقاً للأحكام المذكورة.
    Estoy convencido de que la celebración de las elecciones no debe estar condicionada por la insolvencia política de determinadas personas. UN وإني على قناعة من أنه لا يجوز تحويل الانتخابات إلى رهينة في أيدي بعض الأشخاص المفلسين سياسيا.
    algunas de las personas arriba mencionadas resultaron heridas y, aparentemente, se encuentran en el hospital naval de la Zona 18ª. UN وادعي أن بعض الأشخاص المذكورين أعلاه مصابون بجراح وموجودون على ما يبدو في مستشفى البحرية التابع للمنطقة 18 أ.
    Es la clase de resentimiento que tu capacidad provocará en algunas personas. Open Subtitles إنه نوع من الحقد الذى سثيره قدراتك لدى بعض الأشخاص
    Vi un cuarto oscuro, algunas personas, y un chico atado a una silla. Open Subtitles لقد رأيت غرفة مظلمة بعض الأشخاص و شاب مقيّد إلى كرسي
    algunas personas usan el cacao y un buen libro. Yo uso mujeres hermosas. Open Subtitles يستخدم بعض الأشخاص الشوكلاتة الساخنة ويقرؤون كتاباً وأنا أستخدم نساءاً جميلات
    Todavía quiero salvar al planeta. Es sólo que puedo prescindir de algunas personas. Open Subtitles ما زلتُ أريد إنقاذ الكوكب، لكن بعض الأشخاص لن أحتاجهم لذلك.
    algunas personas en la sección de comentarios han dicho que mi entrega es robótica. Open Subtitles بعض الأشخاص فى قسم التعليقات قالوا ان طريقة توصيلى للمعلومة تبدو ربوتية
    Lo hice una vez cuando pensé que valía la pena, pero resulta que algunas personas no se pueden arreglar. Open Subtitles شعرت بالانجذاب حين ظننت ذات مرّة أنّه يستحقّه لكن اتّضح أن بعض الأشخاص لا يمكن إصلاحهم
    Bueno, solo quería preguntarles por algunas personas que puedan haber venido por aquí. Open Subtitles حسناً، أردتُ فقط أن أسأل عن بعض الأشخاص الذين ربما يترددون.
    algunas personas de esta sala probablemente están esperando... que llegue el día en que puedan hacerme callar para siempre. Open Subtitles و بعض الأشخاص في هذه القاعة ينتظرون اليوم الذي يكونون في قادرين على إسكاتي إلى الأبد
    Y si tiene acuerdos con algunas personas, ellos tienen acuerdos con usted. Open Subtitles ,وانت لديك ترتيبات مع بعض الأشخاص هم لديهم ترتيبات معك
    Esto es contrario al sentido de justicia y hace que algunas personas crean que la única manera de defender los propios intereses es recurrir a medios violentos. UN وينسف هذا الأمر معنى العدالة ويجعل بعض الأشخاص يعتقدون أن السبيل الوحيد للدفاع عن مصالحهم يتمثل في استخدام العنف.
    O bien intimidar a ciertas personas, grupos de personas o al público en general mediante la comisión de ciertos delitos. UN أو أيضا ترويع بعض الأشخاص أو مجموعات الأشخاص أو السكان عامة من خلال ممارسة بعض الجرائم؛
    La misma condición se aplica a determinadas personas relacionadas con la operación de buques y aeronaves con el pabellón mexicano. UN وينسحب ذلك أيضاً على بعض الأشخاص الذين لهم صلة بقيادة البواخر أو الطائرات التي ترفع الراية المكسيكية.
    algunas de las personas detenidas de nuevo fueron juzgadas otra vez por el mismo delito, siendo condenadas o quedando en libertad. UN وأعيدت محاكمة بعض الأشخاص المعاد اعتقالهم على نفس الجريمة وأدينوا أو أفرج عنهم.
    Sí, pero Clark, lastimosamente, alguna gente en Smallville no es tan progresista... Open Subtitles ولكن ياكلارك لسوء الحظ بعض الأشخاص في سمولفيل ليسوا منفتحين
    No queremos que unos pueblos vivan mejor que los otros pueblos, no queremos que unas personas vivan mejor que otras personas. UN ولا نريد رؤية بعض الشعوب تعيش حياة أفضل من غيرها أو بعض الأشخاص يعيشون حياة أفضل من غيرهم.
    Está bien, mira, he venido porque unos tipos pasaron por la casa de mi madre preguntando por mí. Open Subtitles حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني
    algunos de los chicos hablaban de eso. Yo también pasé por eso. Open Subtitles لقد تحدث بعض الأشخاص عن هذا لقد مررت بهذا أيضاً
    Y Hay gente que piensa que la existencia de mi familia de alguna manera socava, debilita o daña a su familia. TED وهناك بعض الأشخاص الذين يعتقدون أن وجود عائلتي بطريقة ما يُضعف أو يخرّب عائلاتهم.
    El CPT señaló además que varias personas habían sufrido presuntos malos tratos de carácter psicológico, como insultos o amenazas del uso de la fuerza. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن بعض الأشخاص ادعوا تعرضهم لسوء المعاملة النفسية، مثل الإساءة اللفظية أو التهديد بالعنف.
    Tengo problemas con cierta gente. No quiero que los tengas tú. Open Subtitles سيكون لديّ مشكلة مع بعض الأشخاص لا أريد أن يكون لديك أيّ مشاكل
    algunos tipos, trabajan veinte años y nunca tienen que disparar a nadie. Open Subtitles يعمل بعض الأشخاص لـ 20 عاماً و لم يضطروا يوماً لإطلاق النار على أحدهم
    Algunos grupos y personas que se oponen a que el país avance hacia la democracia utilizan el clima de inestabilidad para limitar las libertades fundamentales. UN ويستعمل بعض اﻷشخاص والجماعات الذين يعارضون تحول البلد الى الديمقراطية مناخ عدم الاستقرار السائد لقمع الحريات اﻷساسية.
    Una vez más, el principal motivo esgrimido para no incluir a algunos individuos designados era la ausencia de suficientes elementos de identificación. UN أما السبب الرئيسي المذكور هنا، بالنسبة لعدم تضمين القوائم بعض الأشخاص المستهدفين بالإسم، فهو عدم توافر بيانات كافية لتحديد هويتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus