Por lo tanto, la metodología brinda algunas ideas sobre las alternativas posibles, así como sobre la rentabilidad de cada una de ellas. | UN | لذلك تعطينا المنهجية بعض الأفكار عن البدائل الممكنة وكذلك عن فعالية التكلفة لكل بديل. |
Quisiera presentar algunas ideas sobre el modo en que todos los agentes pueden lograr resultados perceptibles. | UN | أود أن أتشاطر معكم بعض الأفكار عن الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها كل واحد من أصحاب المصلحة تأثيراً قابلاً للقياس. |
En este informe, el 12º preparado por el Equipo, se presentan algunas ideas sobre cómo podría lograrse este propósito. | UN | ويقدّم هذا التقرير، وهو التقرير الثاني عشر الذي يُعدّه الفريق، بعض الأفكار عن السبل التي يمكن بها القيام بذلك. |
Ofrece también algunas reflexiones sobre cuáles considera que son los retos a los que se enfrentará en el futuro y la respuesta de la comunidad internacional ante esta crisis mundial. | UN | كما يُقدم بعض الأفكار عن التحديات التي يرى أنها ستعترضه في تنفيذ ولايته، وعن تصدي المجتمع الدولي لهذه الأزمة العالمية. |
Permítaseme compartir algunas reflexiones sobre la crisis alimentaría mundial. | UN | وأود أن أتشاطر معكم بعض الأفكار عن أزمة الغذاء العالمية. |
Quisiera expresar unas cuantas ideas sobre el efecto de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن بعض اﻷفكار عن أثر موضــوع اﻹصــلاح على اﻷمم المتحدة. |
Quiero compartir con ustedes algunas ideas sobre el poder secreto del tiempo en muy poco tiempo. | TED | أريد أن أشارككم بعض الأفكار عن القوة السربة للوقت، في مدة قصيرة. |
Dile que tengo algunas ideas sobre como manejar al policia. | Open Subtitles | أخبريها بأن لدي بعض الأفكار عن كيفية التعامل مع ذلك الشرطي |
Tengo algunas ideas sobre cómo lidiar con su monstruo de brea, pero tengo que coger algunas cosas. | Open Subtitles | عندي بعض الأفكار عن كيفية التعامل مع وحشكم ذو القطران لكن يجب أن أحضر بعض المعدات |
Por tanto, la Reunión podía ofrecer algunas ideas sobre la manera en que el principio de la nación más favorecida (NMF) podía aplicarse a los derechos de tráfico, una esfera en la que las ideas más constructivas habían procedido de la OACI. | UN | لهذا بوسع الاجتماع أن يقدم بعض الأفكار عن الكيفية الممكن بها أن يطبق مبدأ الدولة الأكثر حظوة بالرعاية على حقوق النقل الجوي، وهو مجال جاءت فيه الأفكار البناءة من منظمة الطيران المدني الدولية. |
Quizá tenga algunas ideas sobre cómo motivar a la gente. | Open Subtitles | ربما لديه بعض الأفكار عن كيف تحفز الناس |
Por último, se exponen algunas ideas sobre el camino que podrían seguir los países en desarrollo sin litoral, sus asociados para el desarrollo y las organizaciones internacionales para incrementar y mejorar los flujos de IED hacia esos países. | UN | وأخيراً، تقدم بعض الأفكار عن الطريق إلى الأمام بالنسبة إلى البلدان النامية غير الساحلية والشركاء في التنمية والمنظمات الدولية لتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر كماً وكيفاً إلى البلدان النامية غير الساحلية. |
algunas ideas sobre la masculinidad, particularmente las relacionadas con el poder y la violencia contra la mujer, tienen un efecto importante en los derechos de la mujer y aumentan la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas al VIH. | UN | 60 - وتؤثر بعض الأفكار عن الذكورة لا سيما ما يتعلق بالقوة والعنف ضد المرأة تأثيرا كبيرا على حقوق المرأة، وتزيد من قابلية النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Ahora que Stefan tiene nuevos papeles, yo... tengo algunas ideas sobre dónde ir. | Open Subtitles | والآن بما أن (ستيفان) لديه أوراق جديدة، فلديّ بعض الأفكار عن أماكن نرسله إليها |
En su examen de la relativamente nueva doctrina de " la responsabilidad de proteger " el Profesor Luck, que desempeñó las funciones de moderador, presentó las ideas del Secretario General sobre este tema; el Embajador Nsengimana aportó algunas ideas sobre cómo podía haberse aplicado este concepto en su país; y la Sra. Reindorp desarrolló el concepto y describió también la labor del Centro Mundial para la Responsabilidad de Proteger. | UN | في سياق النظر في مبدأ " مسؤولية الحماية " الجديد نسبيا، قدم البروفيسور لاك، الذي أدار الجلسة، أفكار الأمين العام بشأن هذا المفهوم؛ وعرض السفير نسينغيمانا بعض الأفكار عن الكيفية التي ربما استخدم بها في بلده، وتناولت السيدة ريندورب المفهوم باستفاضة وبينت أيضا أعمال المركز العالمي لمسؤولية الحماية. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para compartir algunas reflexiones sobre cada una de estas tres cuestiones. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاطرة بعض الأفكار عن كل واحد من هذه المجالات. |
En particular, el presente informe ofrece algunas reflexiones sobre la forma en que los hechos del 11 de septiembre de 2001 han modificado muchas cuestiones en el debate sobre la mundialización. | UN | ويقدم التقرير الحالي على وجه الخصوص بعض الأفكار عن الطريقة التي غيرت فيها أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 شكل العديد من الاهتمامات في النقاش الدائر حول العولمة. |
En la reunión celebrada con el Mecanismo nacional de promoción de la igualdad entre los géneros el 28 de marzo de 2008, los participantes formularon algunas reflexiones sobre las prácticas tradicionales perjudiciales. | UN | في اجتماع للآلية الجنسانية الوطنية عُقد في 28 آذار/مارس 2008، طرح المشاركون بعض الأفكار عن الممارسات التقليدية الضارة. |
Si bien los siguientes elementos no son, por supuesto, exhaustivos, proporcionan algunas reflexiones sobre las medidas que deben adoptar los Estados y los propios indígenas para tratar de resolver las carencias a este respecto. | UN | وليست النقاط التالية شاملة بطبيعة الحال، ولكنها تعطي بعض الأفكار عن التدابير التي يلزم أن تتخذها الدول والشعوب الأصلية نفسها من أجل التصدي للشواغل في هذا الصدد. |
Esta ocasión me brinda la oportunidad de compartir con esta Asamblea unas cuantas ideas sobre la situación reinante en Etiopía desde el establecimiento hace dos años del Gobierno de transición. | UN | وتتيح لي هذه المناسبة الفرصة لمشاركة هذه الجمعية بعض اﻷفكار عن الحالة السائدة في اثيوبيا منذ تشكيل الحكومة الانتقالية منذ عامين. |
Tengo algunas ideas para los vestidos - Sadersha, amigo - | Open Subtitles | -لدي بعض الأفكار عن الزي -سأدرسها يا رفيق |