"بعض الأمراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas enfermedades
        
    • ciertas enfermedades
        
    • determinadas enfermedades
        
    • una enfermedad
        
    • las enfermedades
        
    • de enfermedades
        
    • ciertas afecciones
        
    • algunas patologías
        
    • alguna enfermedad
        
    • enfermedades tales
        
    algunas enfermedades infecciosas se han empezado a notificar más comúnmente y a recibir particular atención. UN وأصبح من الأكثر شيوعا التبليغ عن بعض الأمراض المعدية التي تلقى اهتماما خاصا.
    Además, dado que algunas enfermedades son fácilmente transmisibles más allá de las fronteras de un Estado, recae en la comunidad internacional la responsabilidad solidaria por solucionar este problema. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لأن بعض الأمراض تنتقل بسهولة إلى ما وراء حدود الدول، فإن المجتمع الدولي مسؤول بشكل جماعي عن معالجة هذه المشكلة.
    Persisten algunas enfermedades contagiosas, que figuran en la lista de tareas pendientes en ese ámbito. UN بعض الأمراض السارية مستمرة، وهي مدرجة في جدول الأعمال البرازيلي غير المستكمل لهذا الميدان.
    :: Normativa No. 560/1989 del Ministro de Salud sobre ciertas enfermedades epidémicas y su gestión; UN :: قرار وزير الصحة رقم 560/1989 بشأن بعض الأمراض المـعـدية وطريقة التصرف حيالـها؛
    Ayudan a digerir nutrientes esenciales, y nos protegen de ciertas enfermedades. TED إنها تساعد في هضم الغذاء الأساسي. وتساعد في الحماية من بعض الأمراض.
    La OMS recomienda que el DDT se utilice únicamente en la fumigación secundaria de interiores para combatir determinadas enfermedades transmitidas por vectores, como el paludismo. UN ولمكافحة بعض الأمراض التي تحملها بعض ناقلات الجراثيم، ومن بينها الملاريا توصي منظمة الصحة العالمية بعدم استخدام الـدي.
    Además, dado que algunas enfermedades son fácilmente transmisibles más allá de las fronteras de un Estado, recae en la comunidad internacional la responsabilidad solidaria por solucionar este problema. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لأن بعض الأمراض تنتقل بسهولة إلى ما وراء حدود الدول، فإن المجتمع الدولي مسؤول بشكل جماعي عن معالجة هذه المشكلة.
    Además, dado que algunas enfermedades son fácilmente transmisibles más allá de las fronteras de un Estado, recae en la comunidad internacional la responsabilidad solidaria por solucionar este problema. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لأن بعض الأمراض تنتقل بسهولة إلى ما وراء حدود الدول، فإن المجتمع الدولي مسؤول بشكل جماعي عن معالجة هذه المشكلة.
    La prevalencia de algunas enfermedades contagiosas ha comenzado a disminuir. UN وبدأ انتشار بعض الأمراض المعدية بالانحسار.
    Además, dado que algunas enfermedades son fácilmente transmisibles más allá de las fronteras de un Estado, recae en la comunidad internacional la responsabilidad solidaria por solucionar este problema. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لأن بعض الأمراض تنتقل بسهولة إلى ما وراء حدود الدول، فإن المجتمع الدولي مسؤول بشكل جماعي عن معالجة هذه المشكلة.
    Luego se ubicaban algunas enfermedades infecciosas, con una participación del 4,7% en la mortalidad. UN ويلي ذلك بعض الأمراض المعدية والتي تشارك في الوفاة بنسبة 4.7 في المائة.
    algunas enfermedades afectan a las personas toda su vida y causan un alto grado de morbilidad y discapacidad física y, en algunos casos, graves desfiguraciones. UN وتؤثر بعض الأمراض في الأفراد طوال حياتهم مسببة درجة عالية من الاعتلال والإعاقة الجسدية، وفي بعض الحالات تشوهات جسيمة.
    Las medidas profilácticas que deben tomarse cuando surgen algunas enfermedades contagiosas se incluye también en esta orden de ejecución. UN ويتناول الأمر التنفيذي التدابير الوقائية التي ينبغي اتخاذها لدى ظهور بعض الأمراض المعدية.
    Además, dado que algunas enfermedades son fácilmente transmisibles más allá de las fronteras de un Estado, recae en la comunidad internacional la responsabilidad solidaria por solucionar este problema. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لأن بعض الأمراض تنتقل بسهولة إلى ما وراء حدود الدول، فإن المجتمع الدولي مسؤول بشكل جماعي عن معالجة هذه المشكلة.
    Además, dado que algunas enfermedades son fácilmente transmisibles más allá de las fronteras de un Estado, recae en la comunidad internacional la responsabilidad solidaria por solucionar este problema. UN وعلاوة على ذلك، نظراً إلى أن بعض الأمراض تنتقل بسهولة إلى ما وراء حدود الدول، فإن المجتمع الدولي مسؤول جماعيا عن معالجة هذه المشكلة.
    Hoy evalúan ensayos. Diagnostican ciertas enfermedades. TED اليوم تقوم الآلات بتقييم المقالات وتشخيص بعض الأمراض
    Hay una presunción cuando ocurren ciertas enfermedades pero puede ser refutada por otras pruebas médicas. Open Subtitles هناك فرضية عندما تحدث بعض الأمراض لكن تلك الفرضية يمكن أن تنقض بالدليل الطبي الآخر
    Los médicos utilizan la telemedicina para obtener asesoramiento, aprender nuevas técnicas para el tratamiento de ciertas enfermedades e intercambiar información con hospitales rurales y urbanos. UN ويستخدم الأطباء الاتصال الإلكتروني للبحث عن المشورة، والتعلُّم بشأن التكنولوجيات الجديدة لعلاج بعض الأمراض وتبادل المعلومات بين المستشفيات الريفية والحضرية.
    Se informó a los expertos de que las mujeres afrodescendientes se ven especialmente afectadas por determinadas enfermedades de la piel. UN وأُبلغ الخبراء أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي يعانين معاناة شديدة من بعض الأمراض الجلدية.
    Hemos creado centros nacionales de tratamiento especializado para determinadas enfermedades no transmisibles, como el Centro Neuropsiquiátrico de Nouakchott. UN ولقد أقمنا مراكز وطنية متخصصة لعلاج بعض الأمراض غير المعدية، بما في ذلك مركز نواكشوط للأمراض العصبية والنفسية.
    Pésquense una enfermedad venérea... o lo que sea que esté de moda hoy en día. Open Subtitles أذهبوا واحصلوا على بعض الأمراض التناسلية هيا أخرجوا عن كونكم أطفالاً
    Hemos logrado avances alentadores, especialmente en el control de algunas de las enfermedades no transmisibles y factores de riesgo como el tabaco y el alcohol. UN وقد حققنا تقدما مشجعا، لا سيما في مكافحة بعض الأمراض غير المعدية وعواملها السببية مثل التبغ والكحول.
    El 75 % de los pacientes de enfermedades autoinmunes son mujeres y en algunas, el porcentaje sube al 90 %. TED 75 بالمئة من أمراض المناعة الذاتية هم من النساء، وفي بعض الأمراض تصل النسبة إلى 90 بالمئة.
    ciertas afecciones originadas en el periodo perinatal UN بعض الأمراض الناشئة في فترة ما قبل الولادة
    - Los programas de prevención y tratamiento de algunas patologías prioritarias mantuvieron una constante vigilancia, según los casos. UN وتكفل برامج الوقاية من بعض الأمراض ذات الأولوية ومعالجتها الرصد الدائم حسب الضرورة.
    Antes de comenzar hoy ¿hay alguna enfermedad física de la que debo saber primero? Open Subtitles هل أحد لديه بعض الأمراض الجسدية يجب أن أكون على علم بها؟
    La razón que parece aducir la delegación de Zambia de que las circunstancias económicas dificultan la mejora de las condiciones de las prisiones y el control en ellas de la propagación de enfermedades tales como el cólera le parece increíble a la oradora, que pide más explicaciones. UN ٣٦ - وأضافت قائلة إنه لا يمكن تصديق ما يدعيه الوفد فيما يبدو ومفاده أن الظروف الاقتصادية جعلت من الصعب تحسين أوضاع السجون ووقف انتشار بعض اﻷمراض فيها مثل الكوليرا، وطلبت مزيدا من الايضاح لهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus