"بعض الأوساط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos sectores
        
    • algunos círculos
        
    • ciertos círculos
        
    • algunos lugares
        
    • algunos medios
        
    • algunos ámbitos
        
    • ciertos medios
        
    • ciertos sectores
        
    • algunos entornos
        
    • determinados círculos
        
    En años recientes se observa una tendencia, en algunos sectores, a reducir su importancia. UN وفي السنوات الأخيرة ساد اتجاه لدى بعض الأوساط إلى التقليل من أهميته.
    En algunos sectores se critican las concesiones que había hecho el Presidente Pierre Buyoya. UN وتتعرض التنازلات التي قام بها الرئيس بويويا إلى الانتقاد من جانب بعض الأوساط.
    Sin embargo, desafortunadamente en algunos círculos se utiliza la guerra contra el terrorismo como vehículo para difundir el odio contra el Islam y los musulmanes. UN ولكن للأسف، تستغل بعض الأوساط هذه الحرب كأداة لنشر الكره للإسلام والمسلمين.
    De ahí que resulte preocupante que en algunos círculos se haya propuesto suprimir su publicación. UN ولذا فمن دواعي القلق أن تطرح بعض الأوساط مقترحات بالتخلص منهما.
    Incluso os habíais ganado respeto en ciertos círculos. Open Subtitles حتى أنت حصل بعض الاحترام في بعض الأوساط.
    Eritrea, que no se distraerá con la campaña deliberada de calumnias y desinformación que se desarrolla en algunos lugares, seguirá trabajando en asociación con otros países y organizaciones para lograr la paz y la seguridad regionales. UN وإريتريا غير متأثرة بتلك الحملة الدائرة المتعمدة ، حملة التشهير والتضليل الإعلامي في بعض الأوساط وسوف تستمر في العمل بشراكة مع البلدان والمنظمات الأخرى من أجل إحلال السلم والأمن الإقليميين.
    Por consiguiente, estamos muy consternados por la reciente tendencia de algunos sectores de sembrar dudas en lo que respecta a la solidez de estos principios básicos. UN ولذلك، نشعر بأسى بالغ الميل بعض الأوساط مؤخرا إلى إثارة الشكوك حول استمرار صحة هذه المبادئ الأساسية.
    Malasia también lamenta que en algunos sectores haya quienes sigan asociando al islam y a los musulmanes con el terrorismo, como si lo uno fuera sinónimo de lo otro. UN وتأسف ماليزيا أيضا لاستمرار بعض الأوساط المعينة في ربط الإسلام والمسلمين بالإرهاب، كما لو كان أحدهم مرادفا للآخر.
    El orador entiende que algunos sectores aún se muestren reacios a aprobar las directrices propuestas. UN وقال انه يفهم أنه لا يزال هناك عزوف في بعض الأوساط عن اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة.
    A modo de ejemplo, la globalización se ha topado con firmes protestas en algunos sectores. UN وكمثال على ذلك، استقبلت العولمة باحتجاجات قوية في بعض الأوساط.
    No debemos hacer caso omiso del cinismo que existe en algunos sectores en cuanto al valor permanente de las Naciones Unidas. UN فما هي حالة هذا الاتحاد؟ علينا ألا ننسى حالة التشكك السائدة في بعض الأوساط إزاء استمرار جدوى الأمم المتحدة.
    Veo que en algunos sectores le consideran un hombre deseable. Open Subtitles و أرى أنه بين بعض الأوساط ربما تكون شخص مرغوب فيه
    No se trata de combatientes por la libertad, como se pretende desde algunos círculos partidistas. UN إن هؤلاء ليسوا مناضلين من أجل الحرية كما تزعم بعض الأوساط المغرضة.
    algunos círculos han abogado por que se adopten medidas firmes para provocar una respuesta eficaz. UN وتطالب بعض الأوساط باتخاذ تدابير مشددة للحصول على رد فعّال.
    Dirigentes de la comunidad judía han dado a conocer al Relator Especial su sentimiento de inquietud ante el resurgimiento del antisemitismo en algunos círculos. UN وقد أعرب زعماء الجالية اليهودية إلى المقرر الخاص عن شعورهم بالقلق بسبب عودة معاداة السامية في بعض الأوساط.
    Ya sabes, en algunos círculos sociales, eso se llama sexo con menores. Open Subtitles كما تعلمين, في بعض الأوساط الاجتماعية يسمى هذا اغتصاب
    El Representante Especial entiende que si bien los chiítas reconocen a los sunnitas como hermanos musulmanes, existe en algunos círculos chiítas la opinión de que la conversión de los sunnitas es una tarea religiosa digna de encomio. UN ويدرك الممثل الخاص أنه بينما يعترف الشيعة بأن السُّنيين إخوانهم في الإسلام، يفاد بوجود رأي في بعض الأوساط الشيعية مؤداه أن اعتناق المذهب الشيعي هو مسعى ديني مستحسن.
    Quizás soy conocido en ciertos círculos profesionales, pero eso es todo. Open Subtitles ربما أنا معروف في بعض الأوساط المهنية ولكن ذلك حول هذا الموضوع
    En algunos lugares, se ha supuesto erróneamente que en cierta manera dicha perspectiva no encaja con el uso del derecho penal para castigar a los usuarios de servicios sexuales. UN فقد افتُرض خطأً في بعض الأوساط أن نهجاً قائماً على حقوق الإنسان إزاء الاتجار هو نهج مخالف على نحو ما لاستخدام القانون الجنائي في معاقبة طالبي البغايا.
    Dijo que en algunos medios se creía que a los niños no se les podía disciplinar, orientar o educar con éxito sin alguna forma de castigo. UN وأشارت إلى وجود اعتقاد سائد بين بعض الأوساط بأن تعليم الأطفال الأدب أو إرشادهم أو تعليمهم لا ينجح بدون استخدام نوع من أنواع العقوبة.
    Subsisten dudas en algunos ámbitos, respecto de la credibilidad de las Salas Especiales, habida cuenta del precario estado del sistema judicial en Camboya. UN ولا تزال تخامر بعض الأوساط شكوك حول مصداقية الدوائر الاستثنائية، بالنظر إلى عدم استقرار الجهاز القضائي في كمبوديا.
    El acusado retraso de la publicación y difusión del informe a gran escala ha suscitado dudas en ciertos medios sobre la voluntad del Gobierno de tener en cuenta las recomendaciones de la CNVJ. UN فتأخر طبع ونشر التقرير على نطاق واسع أثار في بعض اﻷوساط شكاً في رغبة الحكومة في تنفيذ توصيات اللجنة.
    Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos. UN وأعربوا في نفس الوقت عن استيائهم من الميل السائد في بعض الأوساط إلى المطابقة بين الإرهاب وبين فئات دينية وعرقية بعينها.
    En determinadas regiones, el VIH/SIDA está causando la muerte de personas a una escala tan masiva que en algunos entornos llega a poner en peligro la supervivencia humana. UN وفي بعض المناطق، يودي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحياة الأشخاص بمعدل هائل يجعل حتى بقاء البشر على قيد الحياة أمراً مشكوكاً فيه في بعض الأوساط.
    Este plan se semeja al plan Allon, de triste reputación, y el Sr. Netanyahu se ha valido de esta circunstancia para obtener la aprobación de determinados círculos israelíes. UN وهذه الخطة تشبه خطة اللون السيئة السمعة، وهو أمر استخدمه السيد نتانياهو ليحظى بموافقة بعض اﻷوساط اﻹسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus