"بعض التدابير الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas medidas especiales
        
    • algunas de las medidas especiales
        
    • de medidas especiales
        
    • determinadas medidas concretas
        
    • determinadas medidas especiales
        
    • medidas especiales de
        
    • algunas de las medidas concretas
        
    Se señaló que de hecho parecían haberse adoptado algunas medidas especiales. UN وأشير إلى أنه يبدو أن بعض التدابير الخاصة قد اتخذت بالفعل.
    El Gobierno ha tomado algunas medidas especiales respecto de la mujer para asegurarse de que sea incluida en el proceso de empleo. UN وقد اتخذت الحكومة بعض التدابير الخاصة بالنسبة للمرأة لضمان مشاركتها في قطاع العمالة.
    Para acelerar el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, la República del Gabón ha adoptado algunas medidas especiales en favor de la mujer. UN من أجل التعجيل بإقامة المساواة بين الرجل والمرأة، اعتمدت جمهورية غابون بعض التدابير الخاصة من أجل المرأة.
    El Gobierno es consciente de que algunas de las medidas especiales destinadas a acelerar el logro de la igualdad de facto entre el hombre y la mujer pueden dar lugar al mantenimiento de niveles desiguales, especialmente en lo que se refiere a las políticas de empleo. UN وتدرك الحكومة أن بعض التدابير الخاصة الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة ربما ينجم عنها الابقاء على المعايير غير المتساوية ولا سيما في مجال السياسة المتعلقة بالاستخدام.
    Enfrentado con ese problema, el Segundo Plan Nacional para la Igualdad prevé la adopción de medidas especiales en los distritos donde se registre una elevada incidencia del fenómeno. UN ولمواجهة هذه المشكلة تتوخى الخطة الوطنية الثانية للمساواة بعض التدابير الخاصة في الأحياء والدوائر التي ترتفع فيها نسبة انتشار هذه الظاهرة.
    65. Si bien reconoció los logros alcanzados en las reformas jurídicas, el Brasil expresó algunas inquietudes en relación con la aplicación de determinadas medidas concretas y sus resultados. UN 65- ومع التسليم بالإنجازات التي تحققت في مجال الإصلاحات القانونية، ذكرت البرازيل بعض دواعي القلق المتعلقة بتنفيذ بعض التدابير الخاصة وبنتائج هذه التدابير.
    Progresos logrados en la adopción de determinadas medidas especiales UN ثانيا: تقدّم محرز في اتّخاذ بعض التدابير الخاصة
    143. Los miembros estimaron que el Gobierno había tomado algunas medidas especiales aunque dichas medidas no se habían recogido como tales en el informe. UN ١٤٣ - رأى اﻷعضاء أن الحكومة اتخذت بعض التدابير الخاصة برغم أنها لا تنعكس بالصورة الكافية في التقرير.
    El Comité destaca que aunque se han introducido algunas medidas especiales de carácter temporal para garantizar la participación de la mujer en la elaboración de políticas, el número de mujeres en el Parlamento y órganos locales aún es muy reducido. UN وتشير اللجنة إلى أنه على الرغم من تطبيق بعض التدابير الخاصة المؤقتة لكفالة مشاركة المرأة في رسم السياسات لا يزال عدد النساء في البرلمان والسلطات المحلية ضئيلا جدا.
    El Comité señaló que en la República Unida de Tanzanía se habían adoptado algunas medidas especiales de carácter provisional para fomentar la participación de las mujeres en la formulación de políticas, aunque el número de mujeres en el Parlamento y los órganos locales era aún muy reducido. UN وأشارت اللجنة إلى أنه على الرغم من تطبيق بعض التدابير الخاصة المؤقتة في جمهورية تنزانيا المتحدة لكفالة مشاركة المرأة في رسم السياسات، فإن عدد النساء في البرلمان والسلطات المحلية ما زال ضئيلا جدا.
    Con esa filosofía en mente, la sociedad civil y las instituciones gubernamentales han incorporado en sus programas algunas medidas especiales cuyo objeto es: UN ومن واقع هذه الفلسفة، عمدت مؤسسات المجتمع المدنـــي والمؤسســـات الحكومية إلى إدراج بعض التدابير الخاصة في برامجها الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    algunas medidas especiales de carácter temporal relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales también podrían mejorar el ejercicio de los derechos civiles y políticos por parte de la mujer. UN كما قد تفضي بعض التدابير الخاصة المؤقتة، التي تتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى تحسين تمتع المرأة بالحقوق المدنية والسياسية.
    4.2. algunas medidas especiales para proteger a las madres UN 4-2 بعض التدابير الخاصة لحماية الأمهات
    Observando en el informe que no hay mujeres rurales en el Gobierno, la oradora pregunta qué medidas se adoptan para dar participación a la mujer rural en las decisiones de todos los niveles, incluido el gubernamental, y si podrían adoptarse con ese fin algunas medidas especiales de carácter temporal. UN وبعد أن لاحظت من التقرير أنه لا توجد أي امرأة ريفية في الحكومة، تساءلت عمّا يجري عمله لإشراك المرأة الريفية في صنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك الحكومة، وما إذا كان من الممكن اتخاذ بعض التدابير الخاصة المؤقتة تحقيقاً لهذه الغاية.
    18. El Comité observa que se han adoptado algunas medidas especiales de carácter temporal en la esfera del empleo de la mujer, en particular de grupos desfavorecidos como las mujeres romaníes y las mujeres con discapacidad. UN 18 - تلاحظ اللجنة أن بعض التدابير الخاصة المؤقتة قد اتُخذت في مجال تشغيل النساء، بمن في ذلك الفئات المحرومة من النساء، مثل نساء طائفة الروما والنساء ذوات الإعاقة.
    Se llevó a cabo un estudio de las organizaciones de las Naciones Unidas en el que se puso de manifiesto que se aplicaban algunas medidas especiales a proveedores de países en desarrollo, consistentes en incluir a esos proveedores en listas de preselección para la solicitud de ofertas o en permitir que ciertos bienes o servicios se contratasen únicamente a nivel local o regional. UN ٣ - وأجري استقصاء لمنظمات اﻷمم المتحدة، وتوصل إلى أن بعض التدابير الخاصة تطبق على الموردين من البلدان النامية، في شكل إدراج هؤلاء الموردين على قوائم للمرشحين لتقديم العطاءات، أو السماح بإجراء بعض المشتريات من مصادر على الصعيدين المحلي أو اﻹقليمي فقط.
    43. La oradora pregunta si Nepal tiene planes de adoptar permanentemente algunas de las medidas especiales de carácter temporal que se han puesto en marcha y que han dado resultado. UN 43 - وسألت عما إذا كانت نيبال تخطط لأن تعتمد على نحو دائم بعض التدابير الخاصة المؤقتة التي أدخلتها والتي اتضح نجاحها.
    11. Agradecería que se explicaran algunas de las medidas especiales sobre las que se informa en relación con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 11 - وأعربت عن رغبتها في الاستماع إلى توضيح عن بعض التدابير الخاصة المبلـَّـغ عنها فيما يخص تنفيذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Por lo general, el Estado parte debe esforzarse más por crear un entorno propicio para el empoderamiento de la mujer, mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas especiales, como las cuotas. UN وقالت إنه يتعين على الدولة الطرف بوجه عام أن تبذل المزيد من أجل توفير بيئة تساعد على تمكين المرأة، بما في ذلك تنفيذ بعض التدابير الخاصة مثل نظام الحصص.
    65. Si bien reconoció los logros alcanzados en las reformas jurídicas, el Brasil expresó algunas inquietudes en relación con la aplicación de determinadas medidas concretas y sus resultados. UN 65- ومع التسليم بالإنجازات التي تحققت في مجال الإصلاحات القانونية، ذكرت البرازيل بعض دواعي القلق المتعلقة بتنفيذ بعض التدابير الخاصة وبنتائج هذه التدابير.
    II. Progresos logrados en la adopción de determinadas medidas especiales UN ثانيا: تقدّم محرز في اتّخاذ بعض التدابير الخاصة:
    algunas de las medidas concretas para el desarrollo de la mujer se examinan brevemente en los artículos pertinentes. UN وتناقَش بعض التدابير الخاصة بتطور المرأة بصورة مختصرة في إطار المواد ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus