"بعض التطورات الإيجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos acontecimientos positivos
        
    • algunos avances positivos
        
    • algunos hechos positivos
        
    • algunas novedades positivas
        
    • algunos cambios positivos
        
    • ciertas tendencias positivas
        
    • algunos adelantos positivos
        
    • algunas novedades constructivas
        
    • algunos progresos
        
    • algunos resultados positivos
        
    • algunos logros positivos
        
    • logrado avances positivos
        
    • cierta evolución positiva
        
    • los acontecimientos positivos
        
    • varios factores positivos
        
    También señaló que el proceso de paz avanzaba lentamente e informó acerca de algunos acontecimientos positivos. UN وذكر أيضا أن عملية السلم تتقدم ببطء، وأعلن حدوث بعض التطورات الإيجابية.
    También señaló que el proceso de paz avanzaba lentamente e informó acerca de algunos acontecimientos positivos. UN وذكر أيضا أن عملية السلم تتقدم ببطء، وأعلن حدوث بعض التطورات الإيجابية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar algunos acontecimientos positivos y alentadores. UN أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بعض التطورات الإيجابية والمشجعة.
    Observo que últimamente ha habido algunos avances positivos en cuestiones relacionadas con los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وألاحظ أنه حدثت مؤخرا بعض التطورات الإيجابية بشأن مسائل ذات صلة بالمواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    En la República Democrática del Congo es alentador observar que se han producido algunos hechos positivos tras el reciente acuerdo y entendimiento al que llegaron ese país, Rwanda y Uganda. UN ومن المشجع أن نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود بعض التطورات الإيجابية بعد الاتفاق والتفاهم اللذين تم التوصل إليهما مؤخراً بين ذلك البلد ورواندا وأوغندا.
    En los últimos años se han producido algunas novedades positivas, incluidas las reformas de las políticas en muchos países africanos que ampliaron las oportunidades al aplicar la reforma agraria. UN وقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في السنوات الأخيرة، وكان منها إصلاحات أدخلتها بلدان أفريقية كثيرة على السياسة العامة تتيح الفرص من خلال عمليات الإصلاح الزراعي.
    Por lo que respecta a los organismos de las Naciones Unidas, ha habido algunos acontecimientos positivos. UN وطرأت بعض التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Se han registrado algunos acontecimientos positivos en África durante los cinco últimos años. UN ولقد شهدت أفريقيا بعض التطورات الإيجابية خلال السنوات الخمس الماضية.
    Me alegra informar sobre algunos acontecimientos positivos que tienen lugar en el diálogo entre Pristina y Belgrado. UN ويسرني أن أبلغكم بحدوث بعض التطورات الإيجابية في الحوار بين بريستينا وبلغراد.
    También se han producido algunos acontecimientos positivos en el sector de la salud en África. UN كما حدثت بعض التطورات الإيجابية في القطاع الصحي في أفريقيا.
    También hizo referencia a algunos acontecimientos positivos, tales como los progresos en la repatriación voluntaria a Mauritania. UN كما أشار إلى بعض التطورات الإيجابية مثل التقدم المحرز في عودة اللاجئين الموريتانيين طوعاً إلى بلادهم.
    Ha sido difícil progresar en el contexto de inseguridad imperante, pero se han producido algunos acontecimientos positivos. UN وما فتئ إحراز التقدم صعبا في سياق استمرار انعدام الأمن ولكن سُجلت بعض التطورات الإيجابية.
    El Sr. Melkert señaló algunos avances positivos en la situación económica del Iraq, aunque el índice de pobreza seguía siendo alto. UN ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً.
    En África se han producido algunos avances positivos durante el año, pero los recientes acontecimientos en Darfur en el Sudán han desencadenado una nueva crisis. UN وفي أفريقيا كانت هناك بعض التطورات الإيجابية خلال العام ولكن الأحداث الأخيرة في دارفور في السودان أدت إلى نشوب أزمة جديدة.
    Se han logrado algunos avances positivos recientemente en cuanto al cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados con arreglo al Tratado sobre la no proliferación (TNP). UN ولقد حدثت بعض التطورات الإيجابية مؤخراً في مجال الوفاء بالالتزامات التي قطعتها الدول بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    No obstante, se han producido algunos hechos positivos gracias a nuestra acción conjunta. UN وفي هذا الصدد، لا تزال بعض التطورات الإيجابية وشيكة الحدوث نتيجة لعملنا المشترك.
    En ese sentido, debemos mencionar que en la vida política del Chad se han registrado algunos hechos positivos. UN وفي ذلك الصدد نود أن نبرز أنه، منذ ذلك العام، شهدت الحياة السياسية التشادية بعض التطورات الإيجابية.
    En el año 2010, se han registrado algunas novedades positivas en materia de desarme dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN لقد شهد العام 2010 بعض التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    El Sr. Henriksen dijo que el debate ponía de manifiesto que se habían producido algunas novedades positivas en diferentes países como consecuencia de la Declaración o como resultado de procesos nacionales emprendidos siguiendo el espíritu de la Declaración. UN وأضاف أن المناقشة أثبتت وجود بعض التطورات الإيجابية في مختلف البلدان، إما كنتيجة للإعلان، أو كنتيجة للعمليات الوطنية التي يُضطلع بها وفقاً لروح الإعلان.
    Sin embargo, se observaron algunos cambios positivos en la esfera de la educación, entre ellos un número sin precedentes de alumnos que finalizan la enseñanza escolar. UN إلا أنه كشفت بعض التطورات الإيجابية في مجال التعليم، إذ سجل عدد غير مسبوق من الطلاب الذين أكملوا الدراسة.
    Se han presentado algunos adelantos positivos a ese respecto. UN وكانت هناك بعض التطورات الإيجابية في هذا الصدد.
    En resumen, si bien es cierto que en los últimos decenios se han observado algunas novedades constructivas en el país, también ha habido discrepancias y transgresiones en la aplicación de las normas de derechos humanos, algunas de ellas muy graves, y deben adoptarse medidas con carácter inmediato para evitar los abusos y ofrecer reparación. UN وخلاصة القول، إنه على الرغم من حدوث بعض التطورات الإيجابية في البلد خلال العقود الأخيرة، فقد حدثت تناقضات وتجاوزات متنوعة - كان العديد منها سافرا - في مجال إعمال حقوق الإنسان في البلد، مما يتطلب اتخاذ إجراءات فورية لمنع التجاوزات وتوفير الانتصاف.
    18. Cabe señalar algunos progresos positivos por lo que respecta al fomento de la capacidad de jueces y fiscales. UN 18- وقد لوحظت بعض التطورات الإيجابية في الجهود المبذولة نحو بناء القدرة لدى القضاة والمدعين العامين.
    Es alentador que se hayan alcanzado algunos resultados positivos en los métodos de trabajo del Consejo, en particular en lo que respecta a las nuevas relaciones con los países que aportan contingentes. UN ومن المشجع أن هناك بعض التطورات الإيجابية من أساليب عمل المجلس، لا سيما فيما يتعلق بالعلاقات الجديدة مع البلدان المساهمة بالقوات.
    En África se han alcanzado algunos logros positivos en el ámbito de la resolución de conflictos, especialmente en la República Democrática del Congo, Burundi, Liberia y Sierra Leona. UN ومن المؤكد أنه جرى تسجيل بعض التطورات الإيجابية في أفريقيا في مجال حل الصراعات، لا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وليبريا وسيراليون.
    Si bien la situación entre Eritrea y Etiopía dista de ser ideal, se han logrado avances positivos en esferas relacionadas con las operaciones de la MINUEE. UN 35 - لئن كانت الحالة بين إثيوبيا وإريتريا لا تزال بعيدة كل البعد عن أن تكون مثالية، فقد وقعت بعض التطورات الإيجابية في مجالات تتعلق بعمليات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Ha habido cierta evolución positiva en África. UN لقد حدثت بعض التطورات الإيجابية في أفريقيا.
    Aunque el texto refleja algunos de los acontecimientos positivos que se han registrado en el país, no refleja toda la situación. UN وفي حين ذُكرت في النص بعض التطورات الإيجابية التي حصلت في البلد، إلا أنه لم ينقل الواقع بأكمله.
    La desaceleración se vio parcialmente compensada por varios factores positivos: UN وكان من شأن بعض التطورات اﻹيجابية أن قابلت جزئيا التباطؤ:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus