"بعض التعليقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas observaciones
        
    • algunos comentarios
        
    • algunas de las observaciones
        
    • algunos de los comentarios
        
    • de observaciones
        
    • algunas reflexiones
        
    • varias observaciones
        
    • otras observaciones
        
    • ciertos comentarios
        
    • ciertas observaciones
        
    • unas pocas observaciones
        
    • unas cuantas observaciones
        
    • algunas consideraciones
        
    • algún comentario
        
    • críticas
        
    Deseo ahora formular algunas observaciones más concretas sobre el programa de trabajo. UN وأود الآن أن أبدي بعض التعليقات العملية على برنامج العمل.
    Si bien aguarda con interés esas deliberaciones, el orador desea formular algunas observaciones iniciales en la presente sesión. UN وقال إنه يتطلع لتلك المناقشة، ولكنه يود أن يقدم بعض التعليقات الأولية في الاجتماع الراهن.
    Tales actividades respecto de las comisiones regionales no están comprendidas en los capítulos II y III. Al final de cada capítulo se hacen algunas observaciones finales. UN وترد في نهاية كل فصل بعض التعليقات الختامية الموجزة.
    Sin embargo, desearía añadir algunos comentarios que la delegación de Argelia precisará más durante la negociación. UN بيد أني أود أن أضيف بعض التعليقات التي سوف يزيدها الوفد الجزائري وضوحاً خلال المفاوضات.
    Permítaseme añadir algunos comentarios desde la perspectiva de la juventud. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض التعليقات من المنظور الشبابي.
    No obstante, cabe destacar algunas de las observaciones de los expertos, como las que siguen: UN بيد أن بعض التعليقات التي أبداها الخبراء كانت جديرة بالانتباه، ومنها ما يلي:
    Habiéndola examinado y teniendo presente que se ha ofrecido a proporcionarnos más aclaraciones o decisiones, tenemos algunas observaciones y preguntas que formularle. UN وبعد استعراض المذكرة ننقل إليكم بعض التعليقات واﻷسئلة استجابة لعرضكم بتقديم مزيد من التوضيح أو التفصيل.
    Austria ha formulado algunas observaciones sobre esas deficiencias, que se recogen en el documento A/CN.4/458/Add.7. UN وقد صاغت النمسا بعض التعليقات بشأن تلك النقائص، وهي ترد في الوثيقة A/CN.4/458/Add.7.
    Aunque se hicieron algunas observaciones y se pidió una aplicación más eficiente de la Convención, jamás se puso en tela de juicio el firme apoyo de Croacia a sus disposiciones. UN وبالرغم من وجود بعض التعليقات والمناشدات بزيادة كفاءة تطبيق الاتفاقية، لم يتطرق الشك لالتزام كرواتيا مطلقا.
    Antes de iniciar el análisis de la aplicación de las Normas, formularé algunas observaciones sobre el desarrollo general de la política en la esfera de las discapacidades. UN وأود قبل أن أدخل في المناقشة فيما يتعلق بتنفيذ القواعد، أن أقدم لكم بعض التعليقات على التطور العام للسياسة العامة في ميدان اﻹعاقة.
    A continuación figuran algunas observaciones que tal vez ayuden al Comité a valorar en todos sus aspectos las preocupaciones expresadas: UN وفيما يلي بعض التعليقات التي قد تُعين اللجنة على الوصول إلى تفهم أوفى للشواغل المثارة:
    Con todo, los Inspectores desearían agregar algunas observaciones. UN ومن ناحية أخرى، يود المفتشون إضافة بعض التعليقات.
    Deseo ahora hacer algunas observaciones en nombre de la delegación de mi país. UN وأود اﻵن أن أبدي بعض التعليقات باسم وفد بلدي.
    Ahora, señor Presidente, permítame que comparta con usted algunas observaciones y sugerencias sobre el tema del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لى اﻵن بأن أطلعكم على بعض التعليقات والملاحظات حول موضوع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Durante la primera presentación de la solución propuesta, mi delegación hizo algunos comentarios a la misma; esos comentarios eran válidos entonces y lo siguen siendo hoy día. UN إن وفدي أبدى بعض التعليقات عندما قدم الحل المقترح ﻷول مرة. والتعليقات التي أبديت كانت صحيحة وقتها وتظل صحيحة اليوم.
    Procedo, a continuación, a hacer algunos comentarios sobre los distintos párrafos de la segunda porción de la parte dispositiva. UN وأنتقل اﻵن ﻹبداء بعض التعليقات على فرادى الفقرات في الجزء ٢ من المنطوق.
    En segundo lugar, deseo hacer algunos comentarios sobre la no proliferación, la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN وفي المقام الثاني، أود أن أقدم بعض التعليقات بصدد عدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Como ésta es la última sesión plenaria que preside Nigeria, permítanme formular algunos comentarios. UN وحيث أن هذه الجلسة العامة هي آخر جلسة ترأسها نيجيريا، اسمحوا لي أن أبدي بعض التعليقات.
    No vamos a responder a algunas de las observaciones que hemos escuchado anteriormente. UN ونحن لن نرد على بعض التعليقات التي استمعنا إليها من قبل.
    Lo que me preocupa son algunos de los comentarios que se han hecho aquí esta mañana. UN ما يزعجني هو بعض التعليقات التي أُدلي بها صباح هذا اليوم.
    Voy a formular una serie de observaciones generales y después me voy a referir a algunas cuestiones más particulares. UN وسأدلي بعدد من التعليقات العامة، وبعد ذلك أنتقل إلى بعض التعليقات المحددة.
    Asimismo, quisiera aportar algunas reflexiones propias. UN ونود أن نبدي بعض التعليقات المحددة.
    En el documento se sugieren varias observaciones generales sobre la base de la información reunida, así como sugerencias sobre las medidas ulteriores que podrían tomar los órganos creados en virtud de los tratados. UN وتقترح الوثيقة بعض التعليقات العامة في ضوء ما تم جمعه من معلومات واقتراحات بشأن المزيد من اﻹجراءات من جانب هيئات المعاهدات.
    En otras observaciones finales también se recomienda la adopción de medidas especiales de carácter temporal para afrontar la discriminación encubierta, indirecta o estructural. UN وتوصي بعض التعليقات الختامية أيضا بأن تتطرق التدابير الخاصة المؤقتة إلى مسألة التمييز غير الظاهر وغير المباشر أو الهيكلي.
    Tampoco hay que culpar de esa demora a los órganos subsidiarios, como parecen haberlo hecho ciertos comentarios tendenciosos. UN كما لا ينبغي من أجل ذلك أن نضع مسؤولية هذا التأخير على الهيئات الفرعية على نحو ما ذهبت إليه بعض التعليقات المغرضة.
    En la subsiguiente sesión B se hacen además ciertas observaciones sobre el artículo 1 en relación con las observaciones efectuadas en la sesión A sobre el artículo 4. UN واضافة الى ذلك، أبديت في اطار باء، بعض التعليقات على المادة 1 في ارتباط بالتعليقات المبداة على المادة 4.
    La Junta sólo formuló unas pocas observaciones sobre cómo seguir mejorando la presentación de los estados financieros de la UNOPS. UN وأبدى المجلس بعض التعليقات بشأن زيادة تحسين عرض البيانات التي يقدمها المكتب.
    Sin embargo, hemos de formular unas cuantas observaciones que creemos constructivas y que esperamos tenga en cuenta el Secretario General. UN إلا أن لدينا بعض التعليقات التي نعتقد أنها تعليقات بناءة ونأمل في أن يأخذها اﻷمين العام في الحسبان.
    Así pues, deseo hoy, basándome en la experiencia adquirida, compartir con ustedes algunas consideraciones relativas al funcionamiento de este foro. UN وفي هذا الإطار أود اليوم، انطلاقاً من عدد من الملاحظات، أن أشاطركم بعض التعليقات التي تتصل بعمل هذا المحفل.
    Cuando les pedí que resumieran 10 TEDTalks al mismo tiempo algunos tomaron el camino fácil. Ponían algún comentario general. TED أقصد، حين طلبت منهم أن يلخصوا 10 محادثات تيد في نفس الوقت، بعضهم سلك الطريق السهل. كانت لديهم بعض التعليقات العامة.
    Me he tomado la libertad de buscar algunas críticas en mi teléfono en el taxi... Open Subtitles أخذت الحرية بقرائة بعض التعليقات في هاتفي في سيارة الأجرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus