Es de esperar que el establecimiento del equipo sobre agresiones sexuales en el seno de la Fiscalía produzca algunos cambios. | UN | ومن المأمول أن يؤدي إنشاء الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية في مكتب المدعي العام إلى إحداث بعض التغييرات. |
En consulta con la Mesa de la Comisión se han efectuado algunos cambios. | UN | وقد تم إدخال بعض التغييرات عليها بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة. |
Se nos han sugerido algunos cambios estilísticos. | UN | واقتُرحت علينا بعض التغييرات المتعلقة بالأسلوب. |
En esa sesión, se hicieron algunas modificaciones menores al texto del proyecto de informe y quisiera señalarlas a su atención. | UN | كما أجريت، خلال ذلك الاجتماع، بعض التغييرات الطفيفة في نص مشروع التقرير، وأود أن استرعي انتباهكم إلى هذه التعديلات. |
O, paradójicamente, podrían quedar superados al materializarse los propios males que algunos de los cambios propuestos pretenden evitar que se produzcan. | UN | أو يمكن، للمفارقة، أن تغشى باندلاع المخاطر نفسها التي يسعى بعض التغييرات المقترحة الى الاحتراس منها. |
Se necesitan ciertos cambios en materia de salud mental y medidas para las mujeres con discapacidad. | UN | وتدعو الحاجة إلى إجراء بعض التغييرات فيما يتعلق بالصحة العقلية وإدراج نصوص بشأن النساء ذوات الإعاقة |
Recientemente, se han registrado algunos cambios positivos, en particular en el aumento de la transparencia de la labor del Consejo. | UN | وقد طرأت مؤخرا بعض التغييرات الإيجابية مثل، أولا وقبل كل شيء، التغيير المتعلق بزيادة انفتاح عمل المجلس. |
Escucha, hice algunos... cambios en la secuencia, pero... es básicamente lo mismo. | Open Subtitles | اسمع، لقد صنعت بعض التغييرات في التسلسل لكن الاساس متشابه |
También deberías saber que él está examinando algunos cambios en la práctica de la inteligencia. | Open Subtitles | يجب ايضا ان تعلم انه يريد ان يحدث بعض التغييرات في طرق الوكالة |
Bueno, si me sale este trabajo, va a haber algunos cambios por aquí. | Open Subtitles | حسنٌ، لو حصلت على تلك الوظيفة سيكون هناك بعض التغييرات هنا. |
Os he hecho venir a mi oficina porque puede haber algunos cambios. | Open Subtitles | دعوتك دائما إلى مكتبي لأنه قد يكون هناك بعض التغييرات |
Al mismo tiempo, mi delegación reconoce que en los últimos tiempos se han producido algunos cambios positivos en el Consejo en lo que se relaciona con su tarea y con la documentación. | UN | وفي نفس الوقت، يسلـــم وفـــدي بأن بعض التغييرات اﻹيجابية تجري مؤخرا في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بأعماله ووثائقـــه. |
Las recomendaciones del examen son de vasto alcance y obligarán a algunos cambios fundamentales en los procesos, sistemas, procedimientos y responsabilidades existentes en materia de contabilidad. | UN | وتعتبر التوصيات التي انتهى إليها الاستعراض توصيات بعيدة المدى، وسوف تستدعي إجراء بعض التغييرات اﻷساسية في العمليات والنظم واﻹجراءات والمسؤوليات المحاسبية الحالية. |
Es necesario realizar algunos cambios institucionales para lograr una mejor sincronización de los objetivos de la paz, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وإذا أردنا المواءمة بين أهداف السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان، فلا بد من إجراء بعض التغييرات المؤسسية. |
También apreciamos algunos cambios que se han hecho para que la información que figura en el informe anual sea más accesible. | UN | ونحن نقدر أيضا بعض التغييرات التي أدخلت لتيسير الرجوع إلى المعلومات الواردة في التقرير السنوي. |
Por desgracia, se han hecho en la Secretaría algunos cambios de importancia sin celebrar esas consultas. | UN | وأعرب عن أسفه ﻹدخال بعض التغييرات العامة على هيكل اﻷمانة العامة بدون إجراء مثل هذا التشاور. |
Sin embargo, desea sugerir algunos cambios de redacción. | UN | وذكر أنه يود، مع ذلك، اقتراح بعض التغييرات في الصياغة. |
El proyecto que estamos presentando contiene algunas modificaciones. | UN | وهناك بعض التغييرات في مشروع القرار الذي نقدمه اﻵن. |
Para llevar a efecto muchos de los cambios propuestos no es necesario enmendar la Carta. algunos de los cambios ya se han empezado a introducir. | UN | فكثير من التغييرات المقترحة لا يحتاج الى تعديل الميثاق، كما أن بعض التغييرات موجود في حيز التنفيذ بالفعل. |
El texto reproduce en gran medida la resolución 63/119 de la Asamblea General, pero se han introducido ciertos cambios y adiciones. | UN | كما أن نص مشروع القرار، في معظمه، تلخيص لقرار الجمعية العامة 63/119، ولكن أدخلت عليه بعض التغييرات والإضافات. |
Además, la propuesta de prórroga del esquema incluía varios cambios. | UN | وهناك أيضا بعض التغييرات في مقترحات تجديد برنامج نظام اﻷفضليات المعمم. |
Si bien las tendencias generales fueron bastante positivas, en 2005 y especialmente en 2006 hubo algunas variaciones. | UN | ورغم أن الاتجاهات العامة كانت إيجابية إلى حد كبير، فهناك بعض التغييرات في عام 2005، وفي عام 2006 على وجه الخصوص. |
No obstante, determinados cambios administrativos previstos en el marco de la reforma de las Naciones Unidas afectan su labor en la esfera de la descolonización. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض التغييرات اﻹدارية المتوخاة في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة تعرض للخطر عملها في مجال إنهاء الاستعمار. |
Desde un punto de vista aeronáutico, la RPV - 20 podría haber tenido un alcance de vuelo superior a 150 kilómetros con ciertas modificaciones. | UN | ومن وجهة نظر الهندسة الملاحية، بإمكان الطائرة الموجهة 20 أن تتجاوز مدى 150 كيلومتر في حالة إدخال بعض التغييرات عليها. |
algunos de esos cambios de pabellón se complementaron con cambios de nombres. | UN | 175 - واقترنت بعض التغييرات في العَلم بتغيير في اسم السفينة أيضا. |
Se han introducido algunos pequeños cambios para articular las preocupaciones específicas de las economías en transición. | UN | وقال إن بعض التغييرات الطفيفة قد أُدخلت من أجل توضيح تلك الشواغل التي تهم بصفة محددة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Por último, permítaseme destacar algunas de las modificaciones que hemos hecho en el proyecto de resolución de este año. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي بأن أركز الانتباه على بعض التغييرات التي أدخلناها على مشروع قرار هذه السنة. |
Haré unos cambios en mi rutina de baño. | Open Subtitles | حسناً، ها هو برنامجي الاغتسالي. ربما استطعت اجراء بعض التغييرات. |
Con la salvedad de cambios de forma, el fondo del proyecto de artículo sigue siendo el mismo que se propuso en el segundo informe. | UN | 26 - باستثناء بعض التغييرات المتعلقة بالتحرير، فإن جوهر مشروع المادة يظل دونما تغيير عن ذلك المقترح في التقرير الثاني. |
Algo así como un cambio de domicilio. | Open Subtitles | كإجراء بعض التغييرات على العناوين والاشياء |
El texto del proyecto de resolución es en gran parte el de años anteriores, con unos pocos cambios. | UN | وذكرت أن نص مشروع القرار هو إلى حد كبير نفس نص المشروع في السنوات السابقة مع بعض التغييرات القليلة. |