"بعض التوضيحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas aclaraciones
        
    • algunas precisiones
        
    • alguna aclaración
        
    • ciertas aclaraciones
        
    • algunas explicaciones
        
    • unas precisiones
        
    • algunos explicaron
        
    Antes de ello, quiero pedir algunas aclaraciones. UN وأود أولا أن أطلب بعض التوضيحات.
    En 1990 y 1991 se recibieron algunas aclaraciones del autor. UN ووردت بعض التوضيحات المحدودة من صاحب البلاغ في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١.
    Posteriormente, el Iraq proporcionó algunas aclaraciones por escrito. UN وقدم العراق فيما بعد بعض التوضيحات الخطية.
    El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ha estimado conveniente proporcionar algunas precisiones sobre ese punto. UN وقد أوردت محكمة العدل للجماعات الأوروبية بعض التوضيحات بشأن هذه المسألة.
    La oradora desea saber, empero, si es posible dar alguna aclaración sobre la controversia atinente a la interpretación de la Convención, por ejemplo en lo tocante a la maternidad, la paternidad y el trabajo. UN ولكنها تساءلت عما إذا كان من الممكن تقديم بعض التوضيحات بشأن الخلاف المتعلق بتفسير الاتفاقية، مثلا فيما يختص بالأمومة والأبوة والعمل.
    El Consejo tomó nota de esas directrices en la decisión 92/22, de 26 de mayo de 1992, y además hizo ciertas aclaraciones. UN وقد أحاط المجلس علما بهذه المبادئ التوجيهية في المقرر ٩٢/٢٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ وقدم كذلك بعض التوضيحات.
    La delegación de Etiopía ya ha ofrecido algunas explicaciones en relación con el contenido de este artículo, pero estas no han bastado para disipar todas las dudas. UN فقد قدّم وفد إثيوبيا بعض التوضيحات المتعلقة بفحوى هذه المادة، إلا أنها لم تبدّد جميع الشكوك.
    Con respecto al primer grupo de artículos se hacen algunas aclaraciones, consignadas en los artículos 6 y 10. UN والمجموعة اﻷولى بحاجة إلى بعض التوضيحات التي ترد في المادتين ٦ و ١٠.
    Estoy seguro de que Vuestra Excelencia recordará que en la reunión cumbre que celebramos en Uagadugú pedí que se hicieran algunas aclaraciones respecto de los párrafos 3 y 4 de la propuesta de paz. UN إني أثق أنكم ستذكرون أني طلبت في اجتماع قمتنا في واغادوغو بعض التوضيحات بخصوص الفقرتين ٣ و ٤ من مقترح السلام.
    La Comisión observa que el Secretario General se ocupa de esta cuestión en los párrafos 53 a 59 de su informe y ofrece algunas aclaraciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعالج هذه المسألة في الفقرات من 53 إلى 59 من تقريره ويقدم بعض التوضيحات.
    Desearía que se le hicieran algunas aclaraciones al respecto. UN وقال إنه يريد بعض التوضيحات فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Tal vez en consultas se podrían dar algunas aclaraciones útiles. UN وربما يمكن تقديم بعض التوضيحات المفيدة من خلال مشاورات.
    Quiero simplemente ofrecer algunas aclaraciones necesarias en respuesta a lo expresado por mi colega del vecino país, el Ministro de Asuntos Exteriores de Mauricio. UN أود فقط أن أقدم بعض التوضيحات اللازمة للرد على ما قاله زميلي من الدولة المجاورة لنا، وزير خارجية موريشيوس.
    El presente documento es el documento de trabajo preliminar, que contiene algunas aclaraciones sobre el vínculo esencial entre los derechos humanos y la pobreza, incluida la extrema pobreza. UN وهذه الوثيقة هي ورقة العمل الأولية التي تتضمن بعض التوضيحات بشأن الصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان والفقر، بما في ذلك الفقر المدقع.
    Aun así, quisiera dar la palabra al Secretario de la Comisión para que facilite algunas aclaraciones adicionales. UN ولكني مع ذلك أود أن أعطي الكلمة لأمين الهيئة ليقدم بعض التوضيحات الإضافية.
    También quisiera recibir algunas aclaraciones del Presidente. ¿Dijo que se había llegado a un acuerdo con respecto a la propuesta de programa de trabajo o que no? UN كما أود أن أسمع بعض التوضيحات من الرئيس. هل قال إنه يوجد أم لا يوجد اتفاق بشأن برنامج العمل المقترح ؟
    Habida cuenta de la manera en que se presentó el proyecto de decisión y dadas sus consecuencias jurídicas, creo que necesitamos algunas aclaraciones por parte de los patrocinadores. UN ونظرا للطريقة التي قُدِّم بها مشروع المقرر ونظرا لآثاره القانونية، أعتقد بأننا بحاجة إلى بعض التوضيحات من مقدميه.
    Mi delegación desearía algunas aclaraciones antes de la votación. UN ويود وفد بلدي الحصول على بعض التوضيحات قبل التصويت.
    Sin embargo, el Relator Especial creía que debían añadirse algunas precisiones al comentario para distinguir los actos unilaterales que dependían de un tratado de los actos unilaterales en sentido estricto. UN وفي رأيه مع ذلك أنه يلزم تقديم بعض التوضيحات في التعليق لتمييز الأفعال الانفرادية التي تصدر بناء على معاهدة عن الأفعال الانفرادية المعنية.
    Desde el último informe, el Irán ha proporcionado alguna aclaración en cuanto al momento inicial y a las circunstancias relacionadas con su decisión de construir una FFEP en un establecimiento de defensa ya existente. UN ومنذ التقرير السابق، قدمت إيران بعض التوضيحات بشأن التوقيت الأصلي لقرارها المتعلق بتشييد محطة فوردو لإثراء الوقود ضمن منشأة دفاعية قائمة، وأيضا بشأن الظروف المتصلة باتخاذ هذا القرار.
    Asimismo recuerda que en su 53º período de sesiones había decidido pedir ciertas aclaraciones al Estado Parte, lo que hizo en una nota de fecha 28 de abril de 1995. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها قررت في دورتها الثالثة والخمسين التماس بعض التوضيحات من الدولة الطرف وطلبت منها ذلك بمذكرة مؤرخة ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    La Secretaría de las Naciones Unidas añadió algunas explicaciones útiles al informe Begeer en el documento E/CN.3/AC.1/1992/R.3. UN وأضافت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بعض التوضيحات المفيدة على تقرير بيغيير في الوثيقة E/CN.3/AC.1/1992/R.3.
    Aún cuando no entraré en detalle sobre el contenido de fondo del documento, sí haré unas precisiones necesarias. UN ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة.
    Diversos donantes aprovecharon la oportunidad para brindar al Comité Permanente información actualizada sobre los planes y prioridades de la programación en lo referente a la asistencia a las víctimas, y algunos explicaron que la asistencia a las víctimas de minas terrestres no siempre figuraba en los totales de la financiación destinada a las actividades sobre las minas porque quedaba integrada en otros programas de asistencia. UN وقد اغتنمت مجموعة من الجهات المانحة الفرصة لكي تقدم معلومات محدثة للجنة الدائمة عن الخطط والأولويات الخاصة ببرمجة المساعدات لضحايا الألغام مع بعض التوضيحات عن السبب في أن المساعدات المقدمة لضحايا الألغام البرية لا تظهر في المبالغ الكلية المخصصة لتمويل الأعمال ذات الصلة بالألغام دائماً نتيجة لادراجها ضمن برامج المساعدات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus