"بعض الخبرة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cierta experiencia en
        
    • alguna experiencia en
        
    • algo de experiencia
        
    • cierta experiencia con
        
    • cierta experiencia a
        
    • tener alguna experiencia con la
        
    También tenemos una cierta experiencia en la restauración del equilibrio de la democracia. UN ولدينــا أيضا بعض الخبرة في استرداد توازن الديمقراطية.
    También tiene cierta experiencia en la democratización y la democracia. UN كما أن لديه بعض الخبرة في إضفاء الطابع الديمقراطي وتحقيق الديمقراطية.
    Un número cada vez mayor de países ya ha adquirido cierta experiencia en esto, que podría compartir con otros. UN وقد اكتسب بالفعل عدد متزايد من البلدان بعض الخبرة في هذا الصدد، ومن الممكن تبادل هذه الخبرة بين البلدان.
    Ya que tenemos alguna experiencia en estas cuestiones, en abril pasado participé personalmente aquí, en las Naciones Unidas, en el Grupo ad hoc de expertos gubernamentales sobre la tecnología de la información y de las comunicaciones. UN وقد شاركت شخصيا في فريق الخبراء رفيع المستوى المعني بالمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات الذي اجتمع هنا في الأمم المتحدة في نيسان/أبريل الماضي، نظرا لما لدينا من بعض الخبرة في هذه الأمور.
    Ya hemos obtenido algo de experiencia en cuanto a la integración de misiones, a pesar de que no tenemos un modelo claramente definido. UN لقد اكتسبنا بعض الخبرة في تكامل البعثات، رغم أننا نفتقر إلى نموذج محدد بشكل واضح.
    Tenemos cierta experiencia con esto. Open Subtitles لدينا بعض الخبرة في هذا المجال
    Una vez que se haya acumulado cierta experiencia a este respecto, el Jefe de la Misión quizás desee recomendar a los Secretarios Generales una forma apropiada de ocuparse de las violaciones pasadas. UN وعندما تتراكم بعض الخبرة في هذا الصدد، يمكن لرئيس البعثة أن يرغب في تقديم توصية الى اﻷمينين العامين بشأن وضع طريقة مناسبة لتناول الانتهاكات التي حدثت في الماضي.
    El titular tendrá que trabajar como especialista en catalogación y bibliografía y auxiliar de investigación y tendrá que tener alguna experiencia con la Web. UN وسيكون مطلوبا منه كمصنف وكاتب للمراجع وكذلك كمساعد في البحث وسوف يحتاج إلى بعض الخبرة في استخدام الشبكة العالمية.
    En los últimos años, los organismos encargados de hacer cumplir la ley en la República Kirguisa han adquirido cierta experiencia en la lucha contra la trata de seres humanos. UN وفي السنوات الأخيرة، اكتسبت وكالات إنفاذ القانون بقيرغيزستان بعض الخبرة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Tienes una cierta experiencia en el área de los regresados, en Arcadia confían en ti. Open Subtitles لديك بعض الخبرة في منطقة العائدون، وأنهم يثقون بك فى أركاديا.
    El Secretario General concuerda con la recomendación y hace notar que la Secretaría ya ha adquirido cierta experiencia en esta materia. UN ٣٣ - يتفق اﻷمين العام مع التوصية ويلاحظ أن اﻷمانة العامة قد اكتسبت بالفعل بعض الخبرة في هذا الميدان.
    Los funcionarios del sector público asignado para tratar cuestiones de política no son numerosos y es difícil retener a los que han adquirido cierta experiencia en este campo. UN فعدد مسؤولي القطاع العام المكلفين بمسائل السياسة التجارية قليل وهم يواجهون مشاكل استبقاء من اكتسبوا بعض الخبرة في هذا المجال.
    Si bien en África y en Asia se cuenta con cierta experiencia en la cuestión, su nivel no alcanza para que los expertos de África y Asia participen en la redacción de leyes modelo. UN وفي حين أن ﻷفريقيا وآسيا بعض الخبرة في هذا الشأن فإن تلك الخبرة لم تبلغ المستوى الذي يتيح للخبراء اﻷفريقيين واﻵسيويين الاشتراك في إعداد مشاريع القوانين النموذجية.
    Veinticinco años de consolidación de la nación nos han dado cierta experiencia en el escenario mundial y nos han permitido sentar las bases para los próximos 25 años de desarrollo nacional. UN لقد اكسبتنا خمسة وعشرون عاما من بناء الدول بعض الخبرة في الساحة العالمية ومكنتنا من بناء أساس للسنوات الـ 25 القادمة من أجل التنمية الوطنية.
    Además, nosotros mismos tenemos cierta experiencia en este tipo de dispositivos, en el seno de la Unión Europea o de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, y sabemos lo que está en juego. UN علاوة على ذلك، لدينا بعض الخبرة في ذلك النوع من الآليات في الاتحاد الأوروبي وفي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وندرك ما هو على المحك.
    Pero le digo ... usted sabe, he tenido alguna experiencia en esta área, Open Subtitles ولكن لعى ان اقول ... تعلم لقد كان لدي بعض الخبرة في هذا المجال،
    Sí, he tenido alguna experiencia en esta área. Open Subtitles أجل،لديّ بعض الخبرة في هذا المجال
    En la contratación de nuevo personal, sobre todo de personal de programas, asesores de políticas y personal directivo superior, debería establecerse como requisito que el interesado posea alguna experiencia en cuestiones de género. UN 115 - ينبغي أن تكون بعض الخبرة في القضايا الجنسانية من المتطلبات عند تعيين موظفين جدد، خاصة موظفو البرامج ومستشارو السياسات وكبار المديرين.
    Como decía, tengo algo de experiencia atravesando universos paralelos. Open Subtitles كما ذكرتُ، كان لديّ بعض الخبرة في الإنتقال بين الأكوان المُتوازية.
    Okay, tal vez tenga algo de experiencia en eso. Open Subtitles حسنا، ربما لدي بعض الخبرة في هذا المجال.
    También tenemos cierta experiencia con eso. Open Subtitles لدينا بعض الخبرة في هذا المجال أيضاَ
    Habría que tratar de consultar y pedir asistencia a las autoridades de Puntlandia y Somalilandia que han adquirido cierta experiencia a este respecto. UN ويجب بذل الجهود من أجل التشاور مع سلطات أرض البنط وأرض الصومال والسعي إلى الحصول على مساعدتهما نظراً لاكتسابها بعض الخبرة في هذا الصدد.
    El titular tendrá que trabajar como especialista en catalogación y bibliografía y auxiliar de investigación y tendrá que tener alguna experiencia con la Web. UN وسيكون مطلوبا منه كمصنف وكاتب للمراجع وكذلك كمساعد في البحث وسوف يحتاج إلى بعض الخبرة في استخدام الشبكة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus