algunos Estados poseedores de armas nucleares informaron sobre las medidas que habían adoptado al respecto. | UN | وأبلغت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
Asimismo, valoramos las recientes declaraciones de algunos Estados poseedores de armas nucleares sobre su intención de reducir sus arsenales nucleares. | UN | كما أننا نقدر التصريحات الأخيرة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها تخفيض ترساناتها النووية. |
Ello se debe a que algunos Estados poseedores de armas nucleares han tratado de crear nuevas y cuestionables justificaciones para mantener indefinidamente sus armas nucleares. | UN | والسبب في ذلك هو سعي بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إيجاد مبررات جديدة ومشكوك فيها للاحتفاظ بأسلحتها النووية إلى الأبد. |
La amenaza de la proliferación nuclear también se puede incluir en su programa, ya que se ha desarrollado un fuerte enfrentamiento entre algunos Estados poseedores de armas nucleares. | UN | التهديد الذي يمثِّله تكاثر الأسلحة النووية يمكن إدراجه أيضا في جدول أعمال تلك الجلسة، لأن مواجهة شديدة تطورت بين بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
En realidad, es bien sabido que ciertos Estados poseedores de armas nucleares estiman que sus garantías de seguridad no son incondicionales. | UN | وأكد أنه من المعروف جيدا أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية يخامرها الإحساس بأن ضماناتها الأمنية لا تخلو من شروط. |
Su delegación deplora la falta de compromiso y transparencia que muestran algunos Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وقال إن وفده يعرب عن بالغ أسفه لما أبدته بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من عدم التزام وعدم شفافية. |
Además, algunos Estados poseedores de armas nucleares han tomado medidas para aumentar la transparencia y reducir sus arsenales nucleares. | UN | وقال إنه علاوة على ذلك فإن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات لزيادة الشفافية وتخفيض الأسلحة النووية. |
Además, algunos Estados poseedores de armas nucleares han tomado medidas para aumentar la transparencia y reducir sus arsenales nucleares. | UN | وقال إنه علاوة على ذلك فإن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اتخذت خطوات لزيادة الشفافية وتخفيض الأسلحة النووية. |
Su delegación deplora la falta de compromiso y transparencia que muestran algunos Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وقال إن وفده يعرب عن بالغ أسفه لما أبدته بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من عدم التزام وعدم شفافية. |
algunos Estados poseedores de armas nucleares han expresado su temor por los complejos detalles técnicos que ello entraña. | UN | وقد أعربت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن خشيتها من الجوانب التقنية المعقدة في هذا الشأن. |
Se observó que algunos Estados poseedores de armas nucleares ya han declarado excedentes parte de sus existencias. | UN | لوحظ أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أعلنت بالفعل في الوقت الحاضر جزءاً من مخزونها كفائض. |
Sin embargo, algunos Estados poseedores de armas nucleares, han tendido a disociar la no proliferación nuclear del desarme nuclear. | UN | على أنه ذكر أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية اتجهت إلى الفصل بين عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
En primer lugar, algunos Estados poseedores de armas nucleares son más transparentes que otros en relación con las cuestiones nucleares. | UN | أولا، إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أكثر شفافية من غيرها فيما يتصل بمسائل الأسلحة النووية. |
En este sentido, acogemos con agrado la información facilitada por algunos Estados poseedores de armas nucleares en las cuatro últimas sesiones plenarias. | UN | إننا نرحب في هذا السياق بالمعلومات التي قدمتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في الجلسات العامة الأربع الأخيرة. |
En segundo lugar, algunos Estados poseedores de armas nucleares han decidido modificar su doctrina nuclear y asignar fondos para el desarrollo o la sustitución de las armas nucleares. | UN | ثانيا، تقرر بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تعديل عقيدتها النووية وتخصيص الأموال لتطوير الأسلحة النووية أو استبدالها. |
algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado información exhaustiva sobre su producción de plutonio con fines militares. | UN | وقامت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم بيانات سردية شاملة لإنتاجها للبلوتونيوم لأغراض عسكرية. |
La delegación de Cuba objeta la falta de voluntad política de algunos Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وأعربت عن اعتراض وفد بلدها على عدم تحلي بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإرادة السياسية. |
algunos Estados poseedores de armas nucleares dieron cuenta de las medidas que habían adoptado al respecto. | UN | وأبلغت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
En realidad, es bien sabido que ciertos Estados poseedores de armas nucleares estiman que sus garantías de seguridad no son incondicionales. | UN | وأكد أنه من المعروف جيدا أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية يخامرها الإحساس بأن ضماناتها الأمنية لا تخلو من شروط. |
Es evidente que algunas Potencias nucleares no tienen la voluntad política que se requiere para lograr el objetivo de eliminar y prohibir para siempre las armas nucleares. | UN | ومن الواضح أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تفتقر إلى الإرادة السياسية المطلوبة لتحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية وحظرها إلى الأبد. |
Nos sentimos cada vez más preocupados por acontecimientos recientes que demuestran que algunos Estados que poseen armas nucleares están desarrollando nuevos tipos de esas armas. | UN | ويساورنا قلق متزايد من جراء التطورات الأخيرة، إذ نرى أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تطور أنواعاً جديدة من تلك الأسلحة. |
La proliferación provocada por determinados Estados poseedores de armas nucleares constituye el riesgo más inmediato para el régimen de no proliferación. | UN | يشكل الانتشار الذي تضطلع به بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أخطر تهديد فوري لنظام عدم الانتشار. |
Lamentablemente, la férrea oposición por parte de algunos Estados nucleares impidió un acuerdo al respecto. | UN | للأسف، جعلت المعارضة المتعنتة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من المستحيل التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد. |
- Las delegaciones de algunos países poseedores de armas nucleares insistieron en que preferían el establecimiento de un comité ad hoc encargado de negociar la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وأكدت وفود بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أنها تميل إلى إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على حظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى. |
El peligro principal reside en la posesión continua y el posible empleo de armas nucleares por parte de algunos de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | إن مصدر القلق الرئيسي هو استمرار بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في امتلاك هذه اﻷسلحة وامكانية استخدامها لها. |