algunos pueblos indígenas también habían podido iniciar reformas constitucionales gracias a la difusión activa de información procedente de los mecanismos internacionales. | UN | كما تمكنت بعض الشعوب الأصلية من الشروع في إصلاحات دستورية، حيث دأبت على نشر المعلومات الصادرة عن الآليات الدولية. |
algunos pueblos indígenas optaron por emigrar permanentemente, como los Q ' eqchi y los Poqomchi. | UN | واختارت بعض الشعوب الأصلية الهجرة بشكل دائم؛ مثل شعبي الكيكيتشي والبوكومتشي. |
algunos pueblos indígenas practican la extracción artesanal en pequeña escala desde tiempo inmemorial. | UN | وقد مارست بعض الشعوب الأصلية منذ القدم التعدين الحرفي على نطاق ضيق. |
La República Democrática Popular Lao debería prestar particular atención a los estrechos lazos culturales que vinculaban a ciertos pueblos indígenas o tribales con sus tierras. | UN | وقالت إن على لاو أن تولي أهمية خاصة للعلاقات الثقافية الوثيقة التي تربط بعض الشعوب الأصلية أو القبلية بأرضها. |
Con el fin de determinar si en el registro figuran conocimientos que puedan ser de interés, la autoridad nacional competente que administre el registro facilitará a las partes interesadas información sobre las aplicaciones a que determinados pueblos indígenas destinen los recursos biológicos. | UN | ولمعرفة ما إذا كان السجل يحتوي على معارف هامة، ستقدم الـهيئة الوطنية المختصة التي تدير السجل للأطراف المعنية معلومات عن كيفية انتفاع بعض الشعوب الأصلية بالموارد البيولوجية. |
Otro representante indígena de América Latina describió los graves problemas que afrontaban algunas poblaciones indígenas de su país debido a un gasoducto que atravesaba sus ríos y cañaverales. | UN | ووصف ممثل آخر عن الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية المشاكل الخطيرة التي واجهتها بعض الشعوب اﻷصلية في بلاده جراء مد خط أنابيب لنقل الغاز عبر أنهارها وحقول قصب السكر خاصتها. |
Esa postura había influido en las opiniones de algunos pueblos indígenas, así como de los abogados y miembros de la judicatura. | UN | وهذا الموقف أثر في وجهات نظر بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن المحامين وأفراد السلك القضائي. |
Esa postura había influido en las opiniones de algunos pueblos indígenas, así como de los abogados y miembros de la judicatura. | UN | وهذا الموقف أثر في وجهات نظر بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن المحامين وأفراد السلك القضائي. |
Esa postura había influido en las opiniones de algunos pueblos indígenas, así como de abogados y miembros de la judicatura. | UN | وقد أثّر هذا الموقف في آراء بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن المحامين وأفراد السلك القضائي. |
algunos pueblos indígenas manifestaron su escepticismo frente a la Declaración y sus posibilidades de resolver los acuciantes problemas cotidianos que eran habituales en las comunidades indígenas. | UN | وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Esa postura había influido en las opiniones de algunos pueblos indígenas, así como de abogados y miembros de la judicatura. | UN | وقد أثّر هذا الموقف في آراء بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن المحامين وأفراد السلك القضائي. |
algunos pueblos indígenas manifestaron su escepticismo frente a la Declaración y sus posibilidades de resolver los acuciantes problemas cotidianos que eran habituales en las comunidades indígenas. | UN | وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Esa postura había influido en las opiniones de algunos pueblos indígenas, así como de abogados y miembros de la judicatura. | UN | وهذا الموقف أثر في وجهات نظر بعض الشعوب الأصلية فضلاً عن محامين وأعضاء من السلك القضائي. |
algunos pueblos indígenas manifestaron su escepticismo respecto del modo en que la Declaración podía resolver los acuciantes problemas cotidianos que eran habituales en las comunidades indígenas. | UN | وأعربت بعض الشعوب الأصلية عن شكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعاتها المحلية. |
Un representante indígena dijo que algunos pueblos indígenas gozaban de reconocimiento histórico como naciones/pueblos. | UN | وقال أحد ممثلي السكان الأصليين إن بعض الشعوب الأصلية تحظى باعتراف تاريخي بكونها أمماً/شعوباً. |
algunos pueblos indígenas luchan por preservar su modo de vida; otros son partidarios de una participación plena en la vida material y cultural de las sociedades que los rodea manteniendo, al mismo tiempo su propia identidad. | UN | وتجنح بعض الشعوب الأصلية إلى الحث على الحفاظ على نمط عيشها، في حين يؤيد البعض الآخر المشاركة الكاملة في الحياة المادية والثقافية للمجتمعات المحيطة بهم، مع الحفاظ في الوقت نفسه على هوياتهم المستقلة. |
algunos pueblos indígenas luchan por preservar su modo de vida; otros son partidarios de una participación plena en la vida material y cultural de las sociedades que los rodea manteniendo, al mismo tiempo su propia identidad. | UN | وتجنح بعض الشعوب الأصلية إلى الحث على الحفاظ على نمط عيشها، في حين يؤيد البعض الآخر المشاركة الكاملة في الحياة المادية والثقافية للمجتمعات المحيطة بهم، مع الحفاظ في الوقت نفسه على هوياتهم المستقلة. |
f) Las políticas que excluyen a ciertos pueblos indígenas de los procedimientos de reclamación de tierras establecidos por el Estado. | UN | ( و ) السياسات التي تستبعد بعض الشعوب الأصلية من العمليات التي تنشئها الدولة للمطالبة بالأراضي. |
4. Una cuestión crítica para algunas poblaciones indígenas es su limitado acceso a la educación impartida a la población en general en todos los niveles -escolarización primaria y secundaria, universidad y educación terciaria, así como formación profesional. | UN | ٤- هناك قضية حيوية تواجه بعض الشعوب اﻷصلية هي فرصها المحدودة في التعليم اﻷساسي على كافة المستويات بالمدارس الابتدائية والثانوية والجامعات والتعليم بعد المرحلة الثانوية فضلاً عن التدريب المهني. |
otros pueblos indígenas desean beneficiarse del potencial comercial de la concesión de licencias sobre productos basados en sus conocimientos tradicionales y expresiones culturales. | UN | وترغب بعض الشعوب الأصلية في الاستفادة من الإمكانية التجارية لترخيص سلع تستند إلى معارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية. |
Para algunos pueblos aborígenes, objetos arqueológicos tales como vestimentas de piel de alce y caribú, hachas de piedra y otros instrumentos que fueron usados por sus ancestros también pueden tener valor espiritual. | UN | وقد تعتبر بعض الشعوب الأصلية الأدلة الأثرية من الملابس المصنوعة من جلد حيواني الأيل والوعل، والفؤوس الحجرية وغيرها من الأدوات التي كان أجدادهم يستخدمونها ذات قيمة روحية أيضا. |
algunos representantes indígenas destacaron la cuestión de los trastornos causados por los proyectos de desarrollo, el derecho a regresar a sus tierras de origen y el derecho a una indemnización. | UN | وأبرزت بعض الشعوب الأصلية قضية التفكك الذي تسببه المشاريع الإنمائية، والحق في العودة إلى أراضيها الأصلية، والحق في التعويض. |