"بعض الفوائد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos beneficios
        
    • algunos de los beneficios
        
    • ciertos beneficios
        
    • algunas ventajas
        
    • ciertas prestaciones
        
    • ciertas ventajas
        
    Observando también que el proceso de globalización ha aportado algunos beneficios proporcionando oportunidades para el empleo remunerado de las mujeres rurales en nuevos sectores, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Esto trajo algunos beneficios pero también un inconveniente particular: un sistema de separación que solo proporcionó 18 unidades discretas para acomodar las letras. TED هذه جلبت بعض الفوائد لكن أيضًا عيوب معينة: نظام التباعد الذي وفر 18 وحدة منفصلة للحروف ليتم استيعابها في النص.
    Sin embargo, hay algunos beneficios para la salud con fundamentos científicos más sólidos que otros. TED ومع ذلك، هنالك بعض الفوائد الصحية التي تتمتع بدعمٍ علميٍ قويٍ عن غيرها.
    Algunos países en desarrollo están aprovechando con éxito las oportunidades que ofrece esa tecnología y ya han obtenido beneficios tangibles; son muchos más los que están empezando a obtener algunos de los beneficios potenciales. UN وثمة عدد قليل من البلدان النامية تستفيد بشكل ناجح من الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات واستطاعت بالفعل أن تجني فوائد ملموسة؛ كما بدأ الكثير منها يجني بعض الفوائد المحتملة.
    Es cierto que el control y la reglamentación de estas corrientes puede reducir algunos de los beneficios de la participación en los mercados mundiales. UN وصحيح أن السيطرة على هذه التدفقات وتنظيمها قد يحدّان من بعض الفوائد الناجمة عن المشاركة في الأسواق العالمية.
    Cabe observar que, si bien el registro en el marco del sistema federal confiere ciertos beneficios, no es obligatorio ni constituye un requisito previo a la formación o al funcionamiento de un sindicato. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه على الرغم من أن التسجيل بموجب النظام الاتحادي يوفر بعض الفوائد فإنه غير إلزامي كما أنه لا يشكل شرطاً أساسياً لتشكيل نقابة عمال أو أدائها لمهامها.
    Pero vivir en un volcán tiene algunas ventajas. Open Subtitles ولكن هناك بعض الفوائد من العيش على بركان.
    Definitivamente podría haber algunos beneficios... si la convencieras de traer algunas de sus calientes amigas. Open Subtitles بالتأكيد يمكن أن يكون هناك بعض الفوائد لو أقنعتها بإحضار بعض أصدقائها المثيرين
    Observando también que el proceso de mundialización ha aportado algunos beneficios proporcionando oportunidades para el empleo remunerado de las mujeres rurales en nuevos sectores, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة أسفرت عن بعض الفوائد بإتاحتها فرص العمالة بأجر للمرأة الريفية في قطاعات جديدة،
    Además de un entorno político más progresista, la mujer ha obtenido algunos beneficios a nivel de su desarrollo personal. UN وعلاوة على البيئة السياسية الأكثر تقدما اكتسبت المرأة بعض الفوائد على مستوى التنمية الشخصية.
    Observando también que el proceso de globalización ha reportado algunos beneficios, al proporcionar oportunidades para que las mujeres rurales accedan a empleos remunerados en nuevos sectores, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    No obstante, ya las Partes reportan algunos beneficios los cuales se prevé aumenten en el futuro. UN ومع ذلك ترى الأطراف أنه تحققت بالفعل بعض الفوائد وتتوقع تحقيق المزيد منها.
    Aun así, para los países que desean diversificar su producción y aumentar sus ventajas en el sector primario, el fortalecimiento de los vínculos Sur-Sur tiene algunos beneficios potenciales que es preciso tener en cuenta. UN وحتى في هذه الحالة، هناك بعض الفوائد المحتملة لتوثيق الروابط بين بلدان الجنوب التي ينبغي أن تنظر فيها البلدان التي تسعى إلى تنويع امتيازاتها في القطاع الأولي والارتقاء بها.
    Y si tienes que disparar algunas personas y recortar algunos beneficios para que esto ocurra, eso es lo que el negocio es ahora, ¿verdad? Open Subtitles وإذا كنت حصلت على اطلاق بعض الناس وخفض بعض الفوائد لتحقيق ذلك، هذا ما هو العمل الآن، أليس كذلك؟
    También ofrece algunos beneficios en cuanto al medio ambiente. UN وهي توفر أيضا بعض الفوائد البيئية.
    Quisiera reseñar algunos de los beneficios que ese país cosechó en el marco de la versión definitiva del plan. UN ولأجمل هنا بعض الفوائد التي يكتسبها ذلك البلد في إطار النسخة النهائية من الخطة.
    En el documento se exponían algunos de los beneficios, características y aspectos financieros de la creación de un programa de becas de la CLD. UN وعرضت الوثيقة بعض الفوائد والخصائص وجوانب التمويل المتصلة بإنشاء برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر.
    La Junta ha destacado algunos de los beneficios iniciales en los informes sobre cada entidad, entre ellos: UN وقد أبرز المجلس بعض الفوائد التي تحققت مبكرا في التقارير الخاصة بالكيانات، وتشمل ما يلي:
    En este trabajo obtienes ciertos beneficios que admito. Open Subtitles هناك بعض الفوائد التي تجيء من العمل أعترف بأنني .
    Observa que si bien es cierto que el proceso de mundialización puede ofrecer algunas ventajas a los países en desarrollo, especialmente a los menos adelantados, también puede tener el efecto de marginalizarlos. UN ولاحظ أن عملية العولمة يمكن أن تحقق بعض الفوائد للبلدان النامية، ولا سيما اﻷقل نموا من بينها، ولكن يخشى أن تتسبب أيضا في تهميشها.
    Tener una gemela presenta ciertas ventajas estratégicas. Open Subtitles فوجود تؤمان يتيح بعض الفوائد الإستراتيجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus