Observando también que el proceso de globalización ha aportado algunos beneficios proporcionando oportunidades para el empleo remunerado de las mujeres rurales en nuevos sectores, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة، |
Esto trajo algunos beneficios pero también un inconveniente particular: un sistema de separación que solo proporcionó 18 unidades discretas para acomodar las letras. | TED | هذه جلبت بعض الفوائد لكن أيضًا عيوب معينة: نظام التباعد الذي وفر 18 وحدة منفصلة للحروف ليتم استيعابها في النص. |
Sin embargo, hay algunos beneficios para la salud con fundamentos científicos más sólidos que otros. | TED | ومع ذلك، هنالك بعض الفوائد الصحية التي تتمتع بدعمٍ علميٍ قويٍ عن غيرها. |
Algunos países en desarrollo están aprovechando con éxito las oportunidades que ofrece esa tecnología y ya han obtenido beneficios tangibles; son muchos más los que están empezando a obtener algunos de los beneficios potenciales. | UN | وثمة عدد قليل من البلدان النامية تستفيد بشكل ناجح من الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات واستطاعت بالفعل أن تجني فوائد ملموسة؛ كما بدأ الكثير منها يجني بعض الفوائد المحتملة. |
Es cierto que el control y la reglamentación de estas corrientes puede reducir algunos de los beneficios de la participación en los mercados mundiales. | UN | وصحيح أن السيطرة على هذه التدفقات وتنظيمها قد يحدّان من بعض الفوائد الناجمة عن المشاركة في الأسواق العالمية. |
Cabe observar que, si bien el registro en el marco del sistema federal confiere ciertos beneficios, no es obligatorio ni constituye un requisito previo a la formación o al funcionamiento de un sindicato. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه على الرغم من أن التسجيل بموجب النظام الاتحادي يوفر بعض الفوائد فإنه غير إلزامي كما أنه لا يشكل شرطاً أساسياً لتشكيل نقابة عمال أو أدائها لمهامها. |
Pero vivir en un volcán tiene algunas ventajas. | Open Subtitles | ولكن هناك بعض الفوائد من العيش على بركان. |
Definitivamente podría haber algunos beneficios... si la convencieras de traer algunas de sus calientes amigas. | Open Subtitles | بالتأكيد يمكن أن يكون هناك بعض الفوائد لو أقنعتها بإحضار بعض أصدقائها المثيرين |
Observando también que el proceso de mundialización ha aportado algunos beneficios proporcionando oportunidades para el empleo remunerado de las mujeres rurales en nuevos sectores, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة أسفرت عن بعض الفوائد بإتاحتها فرص العمالة بأجر للمرأة الريفية في قطاعات جديدة، |
Además de un entorno político más progresista, la mujer ha obtenido algunos beneficios a nivel de su desarrollo personal. | UN | وعلاوة على البيئة السياسية الأكثر تقدما اكتسبت المرأة بعض الفوائد على مستوى التنمية الشخصية. |
Observando también que el proceso de globalización ha reportado algunos beneficios, al proporcionar oportunidades para que las mujeres rurales accedan a empleos remunerados en nuevos sectores, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة، |
No obstante, ya las Partes reportan algunos beneficios los cuales se prevé aumenten en el futuro. | UN | ومع ذلك ترى الأطراف أنه تحققت بالفعل بعض الفوائد وتتوقع تحقيق المزيد منها. |
Aun así, para los países que desean diversificar su producción y aumentar sus ventajas en el sector primario, el fortalecimiento de los vínculos Sur-Sur tiene algunos beneficios potenciales que es preciso tener en cuenta. | UN | وحتى في هذه الحالة، هناك بعض الفوائد المحتملة لتوثيق الروابط بين بلدان الجنوب التي ينبغي أن تنظر فيها البلدان التي تسعى إلى تنويع امتيازاتها في القطاع الأولي والارتقاء بها. |
Y si tienes que disparar algunas personas y recortar algunos beneficios para que esto ocurra, eso es lo que el negocio es ahora, ¿verdad? | Open Subtitles | وإذا كنت حصلت على اطلاق بعض الناس وخفض بعض الفوائد لتحقيق ذلك، هذا ما هو العمل الآن، أليس كذلك؟ |
También ofrece algunos beneficios en cuanto al medio ambiente. | UN | وهي توفر أيضا بعض الفوائد البيئية. |
Quisiera reseñar algunos de los beneficios que ese país cosechó en el marco de la versión definitiva del plan. | UN | ولأجمل هنا بعض الفوائد التي يكتسبها ذلك البلد في إطار النسخة النهائية من الخطة. |
En el documento se exponían algunos de los beneficios, características y aspectos financieros de la creación de un programa de becas de la CLD. | UN | وعرضت الوثيقة بعض الفوائد والخصائص وجوانب التمويل المتصلة بإنشاء برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر. |
La Junta ha destacado algunos de los beneficios iniciales en los informes sobre cada entidad, entre ellos: | UN | وقد أبرز المجلس بعض الفوائد التي تحققت مبكرا في التقارير الخاصة بالكيانات، وتشمل ما يلي: |
En este trabajo obtienes ciertos beneficios que admito. | Open Subtitles | هناك بعض الفوائد التي تجيء من العمل أعترف بأنني . |
Observa que si bien es cierto que el proceso de mundialización puede ofrecer algunas ventajas a los países en desarrollo, especialmente a los menos adelantados, también puede tener el efecto de marginalizarlos. | UN | ولاحظ أن عملية العولمة يمكن أن تحقق بعض الفوائد للبلدان النامية، ولا سيما اﻷقل نموا من بينها، ولكن يخشى أن تتسبب أيضا في تهميشها. |
Tener una gemela presenta ciertas ventajas estratégicas. | Open Subtitles | فوجود تؤمان يتيح بعض الفوائد الإستراتيجية |