No obstante, como se ve en la imagen, recientemente se han reconstruido algunos edificios. | UN | غير أنه وكما يتبدى من الصور، تم مؤخرا إعادة تشييد بعض المباني. |
Ampliación y asfaltado de zonas de estacionamiento, instalación de carriles, tejados, y alumbrado y construcción de algunos edificios. | UN | توسيـــع ساحـــات وقـــوف السيـارات ورصفها وتجهيز المسارات واﻷسطح واﻹضـــاءة وإنشـــاء بعض المباني |
En el interior de Varosha, las fuerzas turcas han proseguido las obras de renovación de algunos edificios. | UN | وداخل فاروشا، واصلت القوات التركية أعمال التجديد في بعض المباني. |
También se hicieron aclaraciones acerca de las actividades que se estaban realizando en algunos de los edificios que se estuvieron utilizando en 1990. | UN | وقُدم أيضا إيضاح بشأن اﻷنشطة الفعلية التي تم الاضطلاع بها في بعض المباني التي كانت متاحة للاستعمال في عام ١٩٩٠. |
Se están transfiriendo algunos locales prefabricados de la FPNUL, que actualmente está reduciendo la escala de las actividades de la Fuerza, y se adquirieron más unidades de alojamiento de un gobierno que anteriormente aportaba tropas a la FPNUL. | UN | وقد تم نقل بعض المباني الجاهزة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي يجري تصغير حجمها، كما تم شراء عدد أكبر من وحدات الإقامة من حكومة ساهمت سابقا بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Fue entonces cuando la empresa taló de forma ilegal varios millares de árboles, sembró ricino en una superficie de 5 a 6 ha para la producción de aceite, levantó varios edificios, construyó un aserradero y realizó obras de acondicionamiento en una carretera que atravesaba algunas partes de la zona de concesión. | UN | وقامت الشركة عند ذاك بقطع آلاف عديدة من الأشجار، وبزرع مساحة تتراوح بين 5 و6 هكتارات بشجيرات لإنتاج زيت الخروع، وشيدت بعض المباني وأقامت ورشة لنشر الخشب وحسنت الطريق السالك إلى بعض أرجاء المنطقة. |
Los informes de las organizaciones de derechos humanos apoyan la afirmación de que los combatientes palestinos habían colocado trampas explosivas en algunos edificios. | UN | وتؤيد تقارير حقوق الإنسان الروايات التي تؤكد أن بعض المباني كانت مفخخة من قِبل المقاتلين الفلسطينيين. |
algunos edificios parecen haber sido dañados en ataques bélicos, aunque da la impresión de que la mayoría de los destrozos se deben a incendios intensivos y a gran escala. | UN | ويبدو أن بعض المباني تعرض للأضرار من جراء الحرب، ولكن يبدو أن معظم الأضرار نتجت عن حرائق واسعة النطاق ومكثفة. |
En algunos edificios todavía había bombas sin explotar. | UN | كما كانت هناك قنابل غير متفجرة لا تزال موجودة في بعض المباني. |
El bombardeo parecía obedecer a unos patrones fijos, y algunos edificios habían sido alcanzados varias veces. | UN | وكان لعمليات القصف نمط محدد، وقد تم قصف بعض المباني عدة مرات. |
En el curso de la manifestación, algunos edificios públicos sufrieron daños. | UN | وفي أثناء المظاهرة، تم تشويه بعض المباني العامة. |
Ahora bien, la suspensión no se aplicaba a los asentamientos para los que ya se hubieran otorgado permisos y cuyos cimientos ya se hubieran construido, ni a algunos edificios públicos. | UN | غير أن وقف البناء لم يشمل تلك المستوطنات التي سبق أن صدرت لها رخص ووُضعت أساساتها، بالإضافة إلى بعض المباني العامة. |
Con el propósito declarado de proteger a los manifestantes, las tribus enviaron personas armadas a la Plaza y ocuparon algunos edificios públicos. | UN | وأرسلت القبائل أنصارها المسلحين إلى الساحة بدعوى حماية المتظاهرين، فاحتلوا بعض المباني العامة. |
Miembros de grupos tribales que declaraban proteger a los manifestantes enviaron partidarios armados a la Plaza y ocuparon algunos edificios públicos. | UN | وأرسلت القبائل أنصارها المسلحين إلى الساحة بدعوى حماية المتظاهرين، فاحتلوا بعض المباني العامة. |
Hemos aprendido que algunos edificios, como escuelas, hospitales, ayuntamientos, son inspeccionados cuatro veces por diferentes agencias a largo de las etapas de rescate. | TED | لقد تعلمنا أن بعض المباني أشياء كالمدارس، والمستشفيات، وقاعات المدن تفتش أربع مرات من قبل وكالات مختلفة طوال مراحل الاستجابة. |
Yo vivía en Irlanda, ahí construí las primeras casas de fardos de pajas, y algunos edificios de mazorca y todo este tipo de cosas. | TED | عشت في إيرلندا حيث قمت ببناء أول مسكن من التبن المقوى في إيرلندا، و بعض المباني الطينية، و نحوه من البناء. |
algunos de los edificios afectados fueron reparados por los propietarios sin que presentaran ninguna solicitud de subsidio. | UN | ولقد تم إصلاح بعض المباني المتأثرة من قبل أصحابها الذين لم يقدموا أي طلبات لتلقي إعانة. |
Es probable que las personas que cultivan esas tierras utilicen algunos de los edificios para fines militares. | UN | ويرجح أن يكون الأشخاص الذين يزرعون هذه الأرض يستخدمون بعض المباني لأغراض عسكرية. |
Para el bienio 2010-2011, los gastos previstos en el presupuesto son de 2,5 millones de dólares para el programa de bienes y de 1,4 millones de dólares para el seguro contra actos de terrorismo (la reducción de los costos obedece al hecho de que algunos locales estarán vacíos durante la renovación). | UN | وفيما يخص فترة السنتين 2010-2011، قدّرت التكاليف في الميزانية بمبلغ 2.5 مليون دولار لبرنامج الممتلكات و 1.4 مليون دولار للتأمين ضد الإرهاب، ويعود انخفاض التكلفة إلى أن بعض المباني ستكون خالية خلال عمليات تجديدها. |
En 2010, el número de visitantes se redujo transitoriamente a 48.000 debido a las medidas de seguridad adicionales, las obras en los puntos de control y el cierre de varios edificios por obras de construcción y renovación. | UN | وفي عام 2010، انخفض عدد الزائرين انخفاضا مؤقتا فبلغ 000 48 زائر بسبب فرض إجراءات أمنية إضافية، وأعمال البناء في نقاط التفتيش وإغلاق بعض المباني لأعمال البناء والتجديد. |
unos edificios en un campo, en las afueras de Lille... y una cámara fue puesta allí para ver quién aparecía. | Open Subtitles | بعض المباني في الحقول "خارج "ليل وتم وضع الكاميرا لكي نرى من يدخل |
La vigilancia de la congelación sin esas visitas quedaría limitada sólo a ciertos edificios en los que se aplican medidas de salvaguardias del Organismo, incluidas inspecciones. | UN | وسوف يقتصر رصد التجميد بدون هذه الزيارات على بعض المباني التي تطبق فيها التدابير الرقابية التي وضعتها الوكالة، بما في ذلك عمليات التفتيش. |
Las autoridades israelíes sí pueden adoptar medidas eficaces frente a la violencia de los colonos, como demuestra un caso ocurrido el 8 de abril de 2014 en el que colonos israelíes atacaron a soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel y uno de sus puestos tras la demolición de algunas estructuras en el asentamiento de Yitzhar. | UN | 41 - وتجلت قدرة السلطات الإسرائيلية على اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة عنف المستوطنين في حالة قام فيها مستوطنون إسرائيليون في 8 نيسان/أبريل 2014، بمهاجمة جنود جيش الدفاع الإسرائيلي وأحد مواقعه، عقب هدم بعض المباني في مستوطنة يتزهار. |
No te dará una dirección exacta, pero puedo reducirla a unas pocas cuadras de la ciudad. | Open Subtitles | لن يعطيكِ هذا عنواناً دقيقاً لكن يمكنني تحديد الأمر على بعض المباني. |
Sin embargo, no puede descartarse que alguna vez quizás resulte necesario usar recintos que no cumplen con este requisito. | UN | ومع ذلك، ليس مستبعداً الاضطرار في حالات نادرة إلى استخدام بعض المباني التي لا تستوفي هذا الشرط. |