"بعض المحافظات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas provincias
        
    • algunos departamentos
        
    • ciertas provincias
        
    • algunas gobernaciones
        
    • varias provincias
        
    • algunos distritos
        
    • determinadas provincias
        
    • varias prefecturas
        
    • ciertas prefecturas
        
    • algunas prefecturas
        
    • varias gobernaciones
        
    • las provincias
        
    • algunas de las gobernaciones
        
    Atendiendo a esa preocupación, algunas provincias y municipios de Italia han comenzado a prestar asistencia y orientación en el hogar después del parto. UN وفي أعقاب هذا القلق، باشرت بعض المحافظات والبلديات اﻹيطالية بتوفير اﻹعانة والمشورة في البيوت في فترة ما بعد الولادة.
    El Consejo Supremo Islámico del Iraq anunció que en las próximas elecciones provinciales quizá se presentaría como independiente de la coalición en algunas provincias. UN وأعلن المجلس الإسلامي الأعلى في العراق أنه قد يخوض انتخابات مجالس المحافظات المقبلة بصورة مستقلة عن الائتلاف في بعض المحافظات.
    Se considera que uno de los principales problemas es la inseguridad de los tribunales en algunas provincias, en las que hasta la fecha 12 jueces han sido asesinados y 6 han sido secuestrados. UN ويُعتبر انعدام الأمن في المحاكم تحدياً رئيسياً في بعض المحافظات حيث قُتل حتى الآن 12 قاضياً واختُطف 6 من القضاة.
    La Misión verificó denuncias de torturas, provenientes de algunos departamentos, infligidas por agentes del Servicio de Investigación Criminal de la PNC. UN ١١ - وتحققت البعثة من شكاوى وردت إليها من بعض المحافظات بشأن حالات تعذيب مارسه أفراد من دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    - Salidas en ciertas provincias y en los sitios auríferos. UN ـ المنافذ في بعض المحافظات وفي مواقع استخراج الذهب؛
    190. A continuación se presenta un desglose más detallado de las viviendas construidas por la Dirección en algunas gobernaciones sirias: UN 190- وإذا أردنا الدخول بتفاصيل ما نفذته المؤسسة على صعيد بعض المحافظات السورية كل على حدة فيمكن أن نقول الآتي:
    Esta organización ha desarrollado numerosas actividades en apoyo de la mujer rural en varias provincias. A continuación se presenta una relación de los servicios prestados por la organización a mujeres yemeníes en varias provincias. UN تقوم المنظمة بالعديد من الأنشطة في مجال دعم المرأة الريفية في بعض المحافظات، وفي ما يلي عرض للخدمات التي قدمتها المنظمة إلى المرأة اليمنية في بعض المحافظات:
    Además, en algunas provincias el sistema judicial tiene problemas por la escasez de espacios de oficina. UN ويعاني النظام القضائي كذلك من النقص في المكاتب في بعض المحافظات.
    A nivel regional, la disparidad es aún mayor, llegando el índice a superar 130 en algunas provincias. UN ويزداد التفاوت حدة على الصعيد الإقليمي، حيث يبلغ المعدل في بعض المحافظات أكثر من ۱۳٠.
    algunas provincias federales, como Vorarlberg, pagan prestaciones para el cuidado de los hijos en el hogar con cargo a los ingresos fiscales y no a los fondos de seguridad social, si uno de los padres permanece en el hogar y se dedica al cuidado del hijo. UN وتدفع بعض المحافظات الاتحادية، مثل فورارلبيرغ، بدلات للرعاية المنزلية لﻷطفال من إيرادات الضريبة وليس من صنادق التأمين الاجتماعي، شريطة أن يبقى أحد اﻷبوين في المنزل ويكرس كل وقته لرعاية الطفل.
    Ha llegado al país asistencia alimentaria y suministros médicos de emergencia por el puerto de Freetown y algunas provincias la han recibido por avión, por helicóptero o por vía terrestre, de forma rápida y coordinada. UN ذلك أن المعونة الغذائية واللوازم الطبية الطارئة قد دخلت البلد عن طريق ميناء فريتاون وسُلمت إلى بعض المحافظات بالطائرات والهيلكوبتر والمركبات البرية، وذلك بصورة سريعة ومنسقة.
    En un plano más general, el período comprendido entre febrero y junio de 2001 estuvo marcado por un rebrote de la inseguridad en algunas provincias. UN 20 - وعلى مستوى أعم، شهدت الفترة الممتدة من شباط/فبراير حتى حزيران/يونيه 2001 عودة حالة انعدام الأمن إلى بعض المحافظات.
    El Gobierno de Kazajstán ya aporta 100 becas anuales para estudiantes afganos, participa en la construcción de escuelas y hospitales y suministra libros de texto a los niños de algunas provincias. UN وحكومة كازاخستان تقدم سنويا 100 زمالة دراسية للطلبة الأفغان، وتشارك في بناء المدارس والمستشفيات، وتقدم الكتب المدرسية للأطفال في بعض المحافظات.
    A fin de facilitar la promoción de mujeres destacadas a puesto directivos, algunas provincias han adoptados medidas proactivas. UN 77- ومن أجل تسهيل ترقية الكوادر النسائية المتفوقة، اتخذت بعض المحافظات تدابير استباقية.
    351. Los cuatro cuadros que siguen reflejan la situación en el ámbito nacional y en el de algunos departamentos mediante una indicación de las tasas de aprobación, repetición y abandono de los estudios primarios. UN 351- وفيما يلي أربعة جداول تعرض الواقع على المستوى القومي وعلى مستوى بعض المحافظات من خلال معدلات النجاح والإعادة وترك الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Se ha adoptado un sistema de ayudas económicas destinado a familias pobres de ciertas provincias cuya concesión está condicionada a la matriculación de las niñas en el sistema educativo y su asistencia a la escuela. UN اعتماد نظام الدعم المالي المشروط بالتحاق الفتيات بالتعليم وحضورهن المدرسة وذلك لبعض الأسر الفقيرة في بعض المحافظات ويتراوح ذلك الدعم بين (35-40) دولاراً في الشهر.
    Tras años de descuido, se necesita con urgencia rehabilitar los centros de jóvenes, las instalaciones deportivas y los estadios nacionales, y, en algunas gobernaciones, directamente construir esa infraestructura. UN وبعد سنوات من الإهمال، تحتاج مراكز الشباب والمرافق الرياضية والاستادات الوطنية حاجة ماسة إلى الإصلاح، بل وإلى الإنشاء ابتداء من بعض المحافظات.
    El Consejo Nacional de la Mujer ha sido uno de los organismos más activos a la hora de instar al Ministerio de Solidaridad Social a crear centros de acogida para las mujeres víctimas de la violencia en varias provincias. UN § كان للمجلس القومي للمرأة دوراً أساسياً في حث وزارة التضامن الاجتماعي علي إنشاء دور استضافة للنساء ضحايا العنف في بعض المحافظات.
    Sin embargo, en algunos distritos se registraban pequeñas diferencias. UN إلا أن هناك بعض الاختلافات الصغيرة في بعض المحافظات.
    Lo mismo sucede en determinadas provincias con los grupos de jóvenes con alguna afiliación política cuyas actividades intimidan a la población. UN وينطبق الشيء نفسه على مجموعات الشباب ذات الانتماء السياسي في بعض المحافظات التي تقوم بأنشطة تؤدي إلى تخويف السكان.
    Cabe citar, a título de ejemplo, algunos acontecimientos registrados en varias prefecturas. UN وعلى سبيل التوضيح، يشار الى وقائع جرت في بعض المحافظات.
    El Relator Especial había recibido, por lo demás, listas de los principales cabecillas del genocidio en ciertas prefecturas: Butare, Gisenyi, Kibungo (comunas de Kayonza y de Rusumo), Kigali ciudad (comuna de Kicukiro y de Nyarugenge). UN وتلقى المقرر الخاص، من جهة أخرى، قوائم بأسماء الجهات الرئيسية التي كانت وراء جريمة الابادة الجماعية في بعض المحافظات مثل بوتاري، وجيزنييه وكيبونغو )بلدتا كايونزا وروزومو(، ومدينة كيغالي )بلدتا كيكوكيرو ونياروجنجي(.
    Con todo, los progresos no han sido uniformes: en algunas prefecturas se observan grandes progresos mientras que en otras regiones las condiciones son penosas. UN ومع ذلك لم يكن التقدم المحرز متجانسا، فبينما يمكن رؤية تحسينات واسعة في بعض المحافظات تسود في مناطق أخرى أحوال رهيبة.
    Los tribunales de primera instancia se encuentran en las capitales de provincia, y puede haber varios en las provincias más pobladas. Las causas son vistas por tribunales compuestos por tres magistrados. UN كما توجد المحاكم الابتدائية بعواصم المحافظات وتتعدد في بعض المحافظات ذات الكثافة السكانية العالية وتشكل المحكمة من دوائر ثلاثية من رجال القضاء.
    Aunque en general la calidad del agua ha mejorado, en algunas de las gobernaciones la situación sigue igual. UN وعلى الرغم من حدوث تحسن عام في نوعية المياه، فإن هذا التحسن لم يحدث بعد في بعض المحافظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus