"بعض المعدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte del equipo
        
    • algunos equipos
        
    • algún equipo
        
    • determinado equipo
        
    • algo de equipo
        
    • determinados equipos
        
    • algunas piezas de equipo
        
    • algunos de los equipos
        
    • algunos elementos de equipo
        
    • el equipo
        
    • de cierto equipo
        
    • algunos artículos
        
    • algún tipo de equipo
        
    • número determinado de equipo
        
    • algunos componentes del equipo
        
    Según la fuente, parte del equipo de oficina fue destruido y desaparecieron algunos documentos. UN وحسب المصدر، أسفر الهجوم عن تدمير بعض المعدات المكتبية وسرقة بعض الوثائق.
    Asimismo, se había retirado parte del equipo y los materiales que estaban almacenados a la vista en 13 emplazamientos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا.
    Además, se espera la llegada de piezas complementarias y de personal técnico de las empresas proveedoras para instalar y poner en funcionamiento algunos equipos. UN كما أن تركيب وتشغيل بعض المعدات يتوقف على وصول اﻷجزاء المكملة وعلى وصول موظفين فنيين من الشركات الموردة.
    Dejaron algún equipo militar no operacional. UN وترك بعد ذلك بعض المعدات العسكرية التي لا يجري تشغيلها.
    Se prevén créditos para el transporte por vía aérea de determinado equipo de importancia vital para los contingentes. UN رصد هذا الاعتماد لنقل بعض المعدات الحيوية إلى الوحدات.
    parte del equipo sobrante se ha redesplegado a la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique. UN ويجري إعادة وزع بعض المعدات الفائضة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Al 14 de junio, parte del equipo había sido trasladado a Muthanna, pero la mayor parte del él seguía en Fallujah. UN وعندما جاء يوم ١٤ حزيران/يونيه ، كان بعض المعدات قدنقل الى المثنى، ولكن بقي كثير منها في الفالوجة.
    En las propias declaraciones del Iraq se manifiesta que en esa instalación tuvo lugar una producción a gran escala de la toxina botulinum, utilizando parte del equipo obtenido para la producción de la vacuna contra la fiebre aftosa. UN وفي إعلانات العراق نفسه، ذُكر أن إنتاج العامل البيولوجي التوكسيني المسبب للتسمم الغذائي الحاد على نطاق واسع تم في هذا المرفق، باستخدام بعض المعدات التي جرى شراؤها ﻹنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية.
    El Grupo considera que el reclamante ha mostrado pruebas suficientes para demostrar la existencia de un contrato válido y de los pagos que hizo para adquirir una parte del equipo. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قدم أدلة تثبت وجود عقد سليم ودفع مبالغ لشراء بعض المعدات.
    No se adquirió parte del equipo presupuestado para mejorar los talleres porque se hizo un estudio de mercado y se vio que era más económico seguir recurriendo a contratistas externos para algunas reparaciones. UN ولم يتم شراء بعض المعدات المرصودة بالميزانية لتحسين مرافق الورش، حيث أثبت استطلاع السوق أنه سيكون من الأجدى من حيث التكاليف مواصلة الاستعانة بمقاولين خارجيين لإجراء بعض الإصلاحات.
    El Grupo observa que parte del equipo conservará cierto valor residual tras la cesación de las hostilidades. UN ويلاحظ الفريق أن بعض المعدات ستحتفظ بالقيمة المتبقية بعد وقف الأعمال الحربية.
    Después se dirigieron a las oficinas administrativas de la empresa, en donde examinaron los planos y el organigrama antes de inspeccionar minuciosamente algunos equipos marcados con etiquetas. UN ثم توجهت المجموعة إلى إدارة المصنع واطلعت على مخططات المصنع وهيكليته، كما دققت بعض المعدات المعلمة باللواصق.
    El barco de cabotaje transportó algunos equipos de propiedad de los contingentes UN استخدمت المركبة الساحلية في نقل بعض المعدات المملوكة للوحدات
    :: El bloqueo provoca el encarecimiento de la materia prima para la producción de algunos equipos médicos. UN :: يتسبب الحصار في زيادة تكلفة المواد الخام لإنتاج بعض المعدات الطبية.
    También ha sido preciso sustituir algún equipo anticuado. UN كما كانت هناك ضرورة ﻹبدال بعض المعدات القديمة.
    Según las condiciones del pedido, Fusas tenía que fabricar determinado equipo y transportarlo al Iraq. UN ووفقاً لأحكام الطلب، كان مقرراً أن تصنع شركة فوساس بعض المعدات وأن تنقلها إلى العراق.
    Me detuve de camino para conseguir algo de equipo y algún refuerzo. Open Subtitles لقد توقفت في الطريق لاحضر بعض المعدات و بعض الدعم
    También se acentúan las limitaciones del ruido aplicables a la utilización de determinados equipos mecánicos. UN كما تشدد حدود الضوضاء في استخدام بعض المعدات الميكانيكية.
    Si bien la composición actual del contingente es suficiente para las actividades de identificación que se llevan a cabo gradualmente, el componente tropieza con problemas logísticos resultantes de la escasez de algunas piezas de equipo y suministros. UN وبالرغم من أن قوام الوحدة الحالي ملائم لدعم أنشطة تحديد الهوية التي يجري بدؤها تدريجيا، يواجه ذلك العنصر مشاكل تتعلق بالسوقيات، نشأت من نقص بعض المعدات واللوازم.
    Se ha destinado una cuantía mínima para que la Secretaría pueda reemplazar algunos de los equipos cada año. UN ووضع حد أدنى من المخصصات لتمكين الأمانة من استبدال بعض المعدات كل سنة.
    Especificaciones de capacidad mínima de algunos elementos de equipo pesado UN مواصفات الحد الأدنى لقدرات بعض المعدات الرئيسية
    el equipo supervisó la destrucción de varias máquinas pertenecientes al emplazamiento e inspeccionó después el lugar. UN أشرف الفريق على إتلاف بعض المعدات العائدة للموقع وفتش بعدها الموقع.
    En este sentido, cabe destacar que se suspendió la compra de cierto equipo hasta tanto se conociera la distribución final del equipo excedente de la APRONUC en Camboya. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد، الى أنه أرجئ شراء بعض المعدات ريثما تنتهي عملية التصرف بفائض المعدات الواردة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    256. Además, la Pascucci presentó facturas de la compra de algunos artículos a una empresa conjunta en 1980. UN 256- إضافة إلى ذلك، قدمت Pascucci فواتير تبين شراء بعض المعدات من مؤسسة عملت معها في مشروع مشترك عام 1980.
    algún tipo de equipo originalmente asignado a Somalia fue desviado hacia otras nuevas operaciones de mantenimiento de la paz donde se requería con mayor urgencia. La compra del equipo pendiente se efectuó en el segundo mandato. UN وقد حولت بعض المعدات التي كانت مخصصة في اﻷصل للصومال الى عمليات جديدة أخرى لحفظ السلم كانت الحاجة اليها أشد إلحاحا، وتم شراء المعدات غير المشتراة في فترة الولاية الثانية.
    Se ha previsto una consignación mínima para que la Secretaría pueda reemplazar un número determinado de equipo cada año. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    Se ha previsto una consignación mínima para que la Secretaría pueda sustituir algunos componentes del equipo cada año. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus