"بعض المكاتب القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas oficinas en los países
        
    • algunas oficinas de los países
        
    • algunas de esas oficinas
        
    • algunas oficinas en países
        
    • las oficinas en algunos países
        
    • algunas de las oficinas nacionales
        
    • determinadas oficinas en los países
        
    • algunas de las oficinas en los países
        
    • algunas oficinas de países
        
    • algunas oficinas exteriores dieron
        
    • determinadas oficinas de los países
        
    • algunas de las oficinas de los países
        
    • algunas oficinas nacionales
        
    Ahora bien, algunas oficinas en los países han efectuado gastos antes de que se recibieran los fondos para la participación en la financiación de los gastos; las sumas involucradas eran considerables. UN غير أن بعض المكاتب القطرية حققت مصروفات قبل تلقي اعتمادات اقتسام التكاليف بالفعل؛ وكانت المبالغ التي شملها ذلك طائلة.
    No obstante, se observó que algunas oficinas en los países todavía poseían más vehículos de los que estaban autorizados a tener. UN على أنه لوحظ أن بعض المكاتب القطرية لا تزال تحتفظ بمركبات يزيد عددها على العدد المقرر لها.
    Como se ha indicado en el párrafo 38, algunas oficinas en los países resolvieron el problema abandonando la modalidad de anticipos. UN وكما ورد في الفقرة 38، عالجت بعض المكاتب القطرية هذه المشكلة بتخليها عن نمط التسليف.
    algunas oficinas en los países también emprendieron actividades de carácter experimental, que se prevé reproducir posteriormente en otras partes del país. UN كما اضطلعت بعض المكاتب القطرية بأنشطة ذات طابع نموذجي بحيث يمكن تطبيقها في مرحلة لاحقة في نواحي أخرى من البلد.
    algunas oficinas en los países han apoyado el establecimiento de mecanismos intersectoriales a nivel municipal o provincial, dentro del contexto de la descentralización. UN وأسهم بعض المكاتب القطرية في دعم إنشاء آليات مشتركة بين القطاعات على صعيد البلديات والمقاطعات في سياق عملية لإحلال اللامركزية.
    Además, en algunas oficinas en los países el alcance seguía siendo reducido. UN كما أن التغطية ظلت منخفضة في بعض المكاتب القطرية.
    algunas oficinas en los países no consideran que las listas de los equipos de apoyo sean de especial utilidad. UN ولا ترى بعض المكاتب القطرية أن قوائم أفرقة الخدمة التقنية القطرية ذات فائدة خاصة.
    La Junta observó que algunas oficinas en los países no habían facilitado información sobre el fraude y el presunto fraude a sus respectivas sedes. UN ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تقدم معلومات عن الغـش والغش المفترض إلى مقارها. الجدول 8
    El sistema se está probando en algunas oficinas en los países y su puesta en marcha en todas ellas está prevista para antes del fin de 2008. UN وتختبر بعض المكاتب القطرية النظام حالياً على أساس تجريبي ومن المتوقع نشره في كل المكاتب القطرية قبل نهاية عام 2008.
    La División observó también que algunas oficinas en los países no hacían un recuento físico de las existencias de bienes no fungibles. UN ولاحظت الشعبة كذلك أن بعض المكاتب القطرية لم تجر عدا فعليا للأصناف غير المستهلكة.
    algunas oficinas en los países no planificaron ninguna evaluación de resultados o indicaron necesidades de recursos para las evaluaciones. UN ولم تخطط بعض المكاتب القطرية لإجراء أية تقييمات للنتائج أو تحدد الموارد المطلوبة لإجراء التقييمات.
    Los visitantes de los fondos y programas pensaban que la gestión de recursos humanos de algunas oficinas en los países no era satisfactoria. UN 113 - وفي الصناديق والبرامج، رأى الزوار أنه في بعض المكاتب القطرية كان مستوى إدارة الموارد البشرية أقل من مرض.
    algunas oficinas en los países no habían preparado planes de gestión anuales. UN لم تضع بعض المكاتب القطرية خططا سنوية للإدارة.
    A falta de dependencias para la ejecución de proyectos, algunas oficinas en los países han recurrido a voluntarios de las Naciones Unidas para que presten apoyo a los asociados en la ejecución. UN وفي غياب وحدات تنفيذ المشاريع، لجأت بعض المكاتب القطرية إلى الاستفادة من متطوعي الأمم المتحدة لدعم الشركاء المنفذين.
    algunas oficinas en los países están gestionando sus riesgos mediante la aplicación de pagos directos a los nuevos asociados. UN وتتغلب بعض المكاتب القطرية على المخاطر من خلال شركاء جدد بمدفوعات مباشرة.
    Distribuyó a todas las oficinas de los países y las direcciones regionales, en formato de uso fácil, la primera versión de la base central de datos de evaluación; sin embargo, algunas oficinas de los países tuvieron problemas técnicos durante su instalación. UN فقد وزع المكتب أول نسخة من قاعدة بيانات التقييم المركزية في قالب ملائم للمنتفعين، على جميع المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية؛ بيد أن بعض المكاتب القطرية واجهت مشاكل تقنية خلال التركيب.
    Sin embargo, algunas de esas oficinas tenían partidas sin conciliar desde hacía tiempo, y en algunas no había una distribución de funciones para realizar esas conciliaciones. UN غير أن بعض المكاتب القطرية لديها بنود تسوية معلقة لفترة طويلة، وبعضها الآخر لا يوجد فيه فصل بين الواجبات في أداء التسويات المصرفية.
    Las organizaciones pueden tener que adoptar iniciativas de optimización de redes o instalar satélites en algunas oficinas en países antes de aplicar el sistema. UN وقد تحتاج المنظمات إلى تنفيذ مبادرات للتعزيز الشبكي أو إلى تثبيت محطات ساتلية في بعض المكاتب القطرية ليتسنى لها استخدام نظام التخطيط.
    En las operaciones de auditoría interna realizadas en 1998 se observó que las oficinas en algunos países estaban utilizando el sistema sólo parcialmente y algunas, no lo utilizaban. UN ولاحظت عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت في عام ١٩٩٨ أن بعض المكاتب القطرية لا تستعمل نظام إدارة المعلومـات الماليـة إلا جزئيـا وأن بعض هذه المكاتب لا تستعمله إطلاقا.
    Además de las evaluaciones realizadas por el Servicio, algunas de las oficinas nacionales más grandes del ACNUR han encargado sus propias evaluaciones de programas según las necesidades. UN 11 - وبالإضافة إلى التقييم الذي تجريه الدائرة، تقوم بعض المكاتب القطرية الكبيرة التابعة للمفوضية بطلب إجراء تقييماتها البرنامجية الخاصة على أساس مخصص.
    determinadas oficinas en los países siguieron presentando con retraso los planes de auditoría. UN ولوحظ أن بعض المكاتب القطرية لا تزال تتأخر في تقديم خطط مراجعة الحسابات.
    Al mismo tiempo, algunas de las oficinas en los países siguen funcionando con eficiencia. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال أداء بعض المكاتب القطرية فعالا.
    No obstante, se señaló que en algunas oficinas de países el alcance de las auditorías de los gastos de ejecución nacional era limitado. UN 77 - بيد أنه لوحظ أن مستوى تغطية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني منخفضا في بعض المكاتب القطرية.
    Las entrevistas celebradas con personal del PNUD en la sede y en algunas oficinas exteriores dieron a entender que, en muchos casos, el interés por el trabajo de la ONUDI era limitado, aparte del tipo concreto de cuestiones de desarrollo del sector privado que venían tratando, a saber, promoción y asesoramiento de política en relación con el entorno empresarial e intervenciones en favor del desarrollo de la pequeña y mediana empresa. UN فقد ألمحت المقابلات مع موظفي البرنامج في المقر الرئيسي وفي بعض المكاتب القطرية على حد سواء بأن الكثيرين منهم لديهم اهتمام محدود بعمل اليونيدو في ما هو أبعد نطاقا من ذلك النوع المحدد من قضايا تنمية القطاع الخاص، التي ما فتئوا يعنون بها، أي الدعوة إلى المناصرة وإسداء المشورة في السياسة العامة بشأن بيئة الأعمال وعمليات التدخل لأجل دعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Una delegación subrayó las desigualdades que se advertían entre determinadas oficinas de los países cuando se comparaba el volumen de los programas. UN وأكد أحد الوفود على أن المساواة منعدمة فيما بين بعض المكاتب القطرية لدى مقارنة حجم البرامج.
    Además, en las auditorías se ha comprobado que algunas de las oficinas de los países han pagado productos sin que estuviera documentada su recepción. UN وأفادت مراجعات الحسابات أيضا أن بعض المكاتب القطرية تدفع مبالغ مقابل سلع بدون وجود وثائق تؤكد استلامها.
    Estas adiciones contribuyen a mejorar la supervisión y la contabilidad de los programas y los conocimientos financieros especializados en algunas oficinas nacionales en las que el FNUAP ha determinado que se carece de suficiente personal en esa esfera. UN وستساهم هذه الوظائف اﻹضافية في تحسين رصد البرامج، وفي العمليات المحاسبية، وكذلك في مجال الخبرة المالية في بعض المكاتب القطرية التي حددها للصندوق باعتبارها تعاني من نقص في الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus