"بعض المكونات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos componentes
        
    • determinados componentes
        
    • algunos de los componentes
        
    • algunos ingredientes
        
    • ciertos componentes
        
    algunos componentes pueden recuperarse para su posible reutilización; sin embargo, el desmontaje de dispositivos pequeños requiere muchas horas de trabajo. UN ويمكن استعادة بعض المكونات لاحتمال إعادة استخدامها، بيد أن تفكيك الأجهزة الصغيرة الحجم يحتاج لعمل مكثف للغاية.
    En tercer lugar, algunos componentes del MBP5, especialmente el de los viajes, incluyen transacciones con bienes. UN وثالثها أن بعض المكونات في الطبعة الخامسة، وخاصة السفر تشمل المعاملات في السلع.
    La duración de algunos componentes es mayor que la prevista mientras que otros se deterioran mucho antes de lo esperado. UN فهناك بعض المكونات التي تبقى أكثر من مدة الحياة المتوقعة لها، في حين أن أسلحة أخرى تفسد في مدة أقصر مما كان متوقعاً.
    En algunos casos, determinados componentes auxiliares internos quedan incluidos en la fabricación del recipiente del reactor. UN وفي بعض الحالات يتضمن صنع وعاء المفاعل إنتاج بعض المكونات الحاملة الداخلية.
    Tales medidas constituyen algunos de los componentes de un plan general que está actualmente en fase de preparación. UN وهي تشكل بعض المكونات لخطة شاملة تجري صياغتها حالياً.
    Ese chico está tan loco por la cocina últimamente... que salió a comprar algunos ingredientes al mercado. Open Subtitles هذا الطفل مجنون جدا بالطبخ مؤخرا إنه بالسوق يشتري بعض المكونات
    La razón de esto es que ciertos componentes no son peligrosos en sí mismos y no suponen ningún peligro para la seguridad pública permitir que ciertas personas los fabriquen. UN والسبب الكامن وراء هذا هو أن بعض المكونات ليست خطرة في حد ذاتها ولا تتعرض السلامة العامة للخطر نتيجة صنع هذه اﻷصناف .
    Se ha estudiado un vuelo de demostración de lazos electrodinámicos utilizando un satélite pequeño, y se han diseñado algunos componentes esenciales. UN وجرت دراسة عملية طيران إيضاحية لحبل كهردينامي باستخدام ساتل صغير، وتم تطوير بعض المكونات الأساسية.
    Tendré que modificar algunos componentes internos probablemente agregar un detector sensorial y-- Open Subtitles انا يجب ان اعدل على بعض المكونات الداخلية ربما إقامة الكشف الحسي و
    Y yo necesitaba recoger algunos componentes más para el sistema. Open Subtitles و لقد حاولت جلب بعض المكونات لأجل النظام
    algunos componentes se compraron directamente y otros se obtuvieron indirectamente, con el pretexto de ensayos de demostración durante negociaciones para la compra de máquinas herramientas. UN وتم شراء بعض المكونات بطريقة مباشرة وتم الحصول على بعض آخر بطريقة غير مباشرة تحت ستار اختبارات البيان العملي أثناء تفاوضهم على شراء مكنات تشكيل المواد.
    Como algunos componentes, valuados por la administración en 250.000 dólares podrían utilizarse para otros fines, la no ejecución del proyecto produjo a la Organización pérdidas netas por valor de 1.316.358,88 dólares. UN وحيث أن بعض المكونات التي قيمتها اﻹدارة بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة يمكن أن تستخدم ﻷغراض أخرى، فإن عدم تنفيذ المشروع نتجت عنه خسارة صافية للمنظمة تبلغ ٣٥٨,٨٨ ٣١٦ ١ دولار.
    Debido a la dimensión del sector rural y la importancia de las actividades de producción en pequeña escala en las economías africanas, algunos componentes del sector financiero no estructurado siguen siendo necesarios. UN وبالنظر إلى كبر حجم القطاع الريفي وأهميـــة اﻷنشطة الانتاجية الصغيرة في الاقتصادات الافريقية، ما زالت هناك حاجة إلى بعض المكونات اﻷساسية للقطاع المالي غير النظامي.
    Por ejemplo, puede producirse descomposición inducida por la radiación en el explosivo de gran potencia, degradación de algunos componentes inducida por el calor o corrosión en las interfaces entre materiales diferentes. UN فمثلا، قد تتحلل المواد الشديدة الانفجار نتيجة لﻹشعاع، وقد تؤدي الحرارة إلى تردي بعض المكونات أو تأكلها عند اﻷسطح المشتركة بين المواد المختلفة.
    En algunos casos, determinados componentes auxiliares internos quedan incluidos en la fabricación del recipiente del reactor. UN وفي بعض الحالات يتضمن صنع وعاء المفاعل إنتاج بعض المكونات الحاملة الداخلية.
    En algunos casos, determinados componentes auxiliares internos quedan incluidos en la fabricación del recipiente del reactor. UN وفي بعض الحالات يتضمن صنع وعاء المفاعل إنتاج بعض المكونات الحاملة الداخلية.
    Además, el derecho a la salud abarca determinados componentes aplicables en virtud de la ley. UN وعلاوة على ذلك، يشمل الحق في الصحة بعض المكونات التي يمكن تطبيقها قانونياً(1).
    7. Se señaló el interés continuo que los cuatro temas del marco de Teherán revestían para el desarrollo de algunos de los componentes y capacidades básicos necesarios a nivel nacional, así como la aparición de nuevas infraestructuras regionales de derechos humanos, especialmente con el establecimiento de mecanismos en la Liga de los Estados Árabes, la OCI y la ASEAN. UN 7- وأُشير إلى استمرار أهمية الأركان الأربعة لإطار طهران في وضع بعض المكونات والقدرات الوطنية الرئيسية اللازمة على المستوى القطري، وإلى ظهور هياكل أساسية إقليمية جديدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع إنشاء آليات في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    13. Aunque la construcción de algunos de los componentes esenciales de los proyectos auxiliares comenzó en julio de 2013, la Comisión encontró deficiencias de diseño que, junto con una temporada de lluvias inusualmente tempranas y muy fuertes, han dificultado el progreso. UN 13 - وعلى الرغم من أن تشييد بعض المكونات الأساسية للمشروع الإضافي بدأ في 1 تموز/يوليه 2013، فقد اكتشفت اللجنة عيوباً في التصميم أدت، بالاقتران مع بدء موسم الأمطار قبل أوانه المعتاد وهطولها بغزارة شديدة، إلى إبطاء وتيرة الإنجاز.
    No teníais algunos ingredientes, así que he usado ketchup y queso de untar. Open Subtitles لم تملكوا بعض المكونات لهذا إستخدمت الكتشب و الجبنه السائله
    Mi hipótesis es que algunos ingredientes para marinar pueden bloquear componentes cancerígenos de formarse en la carne cuando es asada. Open Subtitles فرضيتي هي أن بعض المكونات ماء مالح قد تمنع المركبات المسببة للسرطان من تشكيل على اللحوم عند المشوي ذلك.
    La estructura fundamental del sistema sigue siendo la misma que describe este informe, pero se han introducido modificaciones importantes en ciertos componentes. UN ولا يزال الهيكل اﻷساسي للنظام على نفس الشاكلة الموصوف بها في ذلك التقرير، على الرغم من إدخال تغييرات رئيسية في بعض المكونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus