"بعض الممثلين عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos representantes expresaron
        
    • varios representantes expresaron
        
    • algunos representantes manifestaron
        
    • algunos representantes estaban de
        
    • algunos representantes se manifestaron
        
    • algunos representantes que
        
    algunos representantes expresaron su preocupación por la continuidad de la violencia política en Sudáfrica. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم ازاء استمرار العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    algunos representantes expresaron su preocupación por la reciente deportación de palestinos por la Potencia ocupante. UN كذلك أعرب بعض الممثلين عن قلقهم ازاء قيام الدولة المحتلة بإبعاد الفلسطينيين في اﻵونة اﻷخيرة.
    algunos representantes expresaron la esperanza de que pudiera aumentarse el presupuesto del programa para el próximo bienio. UN كما أعرب بعض الممثلين عن اﻷمل في زيادة ميزانية البرنامج أثناء فترة السنتين المقبلة.
    varios representantes expresaron interés en ampliar esas ideas en la reunión en curso. UN 121- وأعرب بعض الممثلين عن رغبتهم في إضافة المزيد من التفاصيل إلى هذه الأفكار في الاجتماع الحالي.
    algunos representantes manifestaron inquietud acerca de las disposiciones de la propuesta relativa a envases y otros dijeron que era necesario considerar sus repercusiones comerciales. UN وأعرب بعض الممثلين عن مخاوف بشأن أحكام الاقتراح المتصلة بالحاويات وأشار آخرون إلى الحاجة إلى النظر في آثاره على التجارة.
    algunos representantes expresaron la opinión de que en los tiempos modernos se usaban las declaraciones interpretativas ampliamente pero en forma errada. UN وأعرب بعض الممثلين عن رأي مفاده أن اﻹعلانات التفسيرية شاع استعمالها خطأ في العصور الحديثة.
    algunos representantes expresaron preocupación por que se daba a entender que las alternativas al metilbromuro eran ineficaces y reiteraron su apoyo al proyecto de decisión. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم من التلميح إلى أن بدائل بروميد الميثيل غير فعالة وجددوا التأكيد على تأييدهم للمقرر المقترح.
    algunos representantes expresaron dudas acerca de la conveniencia de financiar a algunos expertos del Grupo, cuyos gastos, según dijeron, debían correr por cuenta de sus respectivos países. UN وأعرب بعض الممثلين عن التشكك في استصواب تمويل فرادى خبراء الفريق الذين من رأيهم أنه ينبغي لبلدانهم أن تغطي نفقاتهم.
    algunos representantes expresaron su reconocimiento por la asistencia financiera que el FMAM les había prestado ya. UN وأعرب بعض الممثلين عن تقديرهم للمساعدات المالية التي وفرها لهم مرفق البيئة العالمية.
    algunos representantes expresaron su apoyo al crecimiento nominal cero, en que los ahorros dimanaban de un aumento de la eficacia y un mejor aprovechamiento de los recursos disponibles. UN فأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لنموٍّ اسميٍّ صفريٍّ، وتحقيق وفورات ناتجة عن تحسين الكفاءة واستخدام أفضل للموارد المتاحة.
    algunos representantes expresaron apoyo a las consultas de expertos entre períodos de sesiones para examinar más a fondo las emisiones y las liberaciones. UN وأعرب بعض الممثلين عن دعمهم لإجراء مشاورات خبراء بين الدورات لمواصلة مناقشة الانبعاثات والإطلاقات.
    algunos representantes expresaron su apoyo, pero otros se opusieron enérgicamente a cualquier examen oficial de la cuestión. UN وعبر بعض الممثلين عن دعمهم لعمل ذلك لكن ممثلين آخرين عبروا عن معارضتهم الشديدة لأي دراسة رسمية لهذه المسألة.
    A ese respecto, algunos representantes expresaron la opinión de que, para alcanzar ese objetivo, era preciso que se iniciara un examen crítico de las estructuras de la Organizacion y posiblemente que se enmendaran algunas disposiciones de la Carta. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الممثلين عن رأي مفاده أنه لتحقيق هذا الهدف، يلزم الاضطلاع بدراسة انتقادية لهياكل المنظمة، وربما تعديل بعض أحكام الميثاق.
    algunos representantes expresaron su agrado por la publicación de un manual de la Subdivisión sobre reglas mínimas de las Naciones Unidas en materia de justicia penal para las fuerzas de policía encargadas del mantenimiento de la paz. UN وأعرب بعض الممثلين عن تقديرهم لنشر كتيب أعده الفرع عن معايير اﻷمم المتحدة بشأن العدالة الجنائية كي تستخدمه شرطة حفظ السلام.
    algunos representantes expresaron preferencia por la limitación del alcance del tema a fin de hacerlo más manejable. UN ١١٣ - وأعرب بعض الممثلين عن تفضيلهم لتحديد نطاق الموضوع لتسهيل تناوله.
    82. algunos representantes expresaron la opinión de que el período ordinario de sesiones de la Comisión debía reducirse a cinco días hábiles. UN ٢٨ - وأعرب بعض الممثلين عن رأي مؤداه أن تختصر مدة الدورة العادية للجنة الى خمسة أيام عمل .
    algunos representantes expresaron su apoyo a las recomendaciones de la OMS. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتوصيات منظمة الصحة العالمية .
    192. varios representantes expresaron su apoyo al proyecto de artículos en general, pero deseaban asegurarse de que los acuerdos bilaterales en vigor continuarían aplicándose. UN ١٩٢ - وفي حين أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لمشروع المواد في مجموعه فإنهم قالوا إنهم يريدون التأكد من أن تطبيق الاتفاقات الثنائية القائمة سوف يستمر.
    algunos representantes manifestaron un prudente optimismo con respecto a las perspectivas de que mejorase la situación de las vacantes en Nairobi, pero señalaron que la Secretaría debía hacer mayores esfuerzos para que los candidatos de la lista de aprobados aceptaran asignaciones en ese lugar de destino. UN وأعرب بعض الممثلين عن تفاؤل حذر بشأن احتمالات تحسين حالة الشواغر في نيروبي، غير أنهم أشاروا إلى أن الأمانة العامة ينبغي أن تبذل مزيدا من الجهد لحمل المرشحين المدرجين على القائمة على قبول التكليف بالعمل في مركز العمل هذا.
    algunos representantes estaban de acuerdo en que se hubiese adoptado la forma de resolución, en tanto que otros consideraban que ello era poco habitual o prematuro. UN ومن حيث الشكل، أي اﻷخذ بشكل قرار، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لذلك، بينما رأى أخرون أنه غير معتاد أو سابق ﻷوانه.
    algunos representantes se manifestaron a favor de abordar el tema de la reducción de las emisiones prestando la misma atención a todos los medios, a saber, el suelo, el agua y la atmósfera. UN وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لتركيز الاهتمام بالتساوي على خفض الانبعاثات التي تصدر إلى جميع الوسائط: أي التربة والمياه والغلاف الجوي.
    Por eso, algunos representantes que respaldaban en líneas generales el concepto propuesto por la Secretaría se preocupaban por su viabilidad en algunas esferas. UN ولذلك أعرب بعض الممثلين عن قلقهم، بالرغم من تأييدهم بصورة عامة للنهج الذي اقترحته اﻷمانة، ازاء امكانية تطبيقه في بعض المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus