"بعض المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas zonas rurales
        
    • ciertas zonas rurales
        
    • algunas regiones rurales
        
    • algunas áreas rurales
        
    • determinadas zonas rurales
        
    • ciertas regiones rurales
        
    En algunas zonas rurales se organizaron por vez primera cursos prácticos sobre derechos electorales. UN عقدت لأول مرة في بعض المناطق الريفية حلقات عمل بشأن الحقوق الانتخابية.
    La escasez de tierra en algunas zonas rurales está alcanzando niveles alarmantes, sobre todo por el gran crecimiento de la población rural. UN فنقص اﻷراضي في بعض المناطق الريفية يصل إلى نسب مروعة، ومرد ذلك في المقام اﻷول إلى ارتفاع نمو سكان الريف.
    Lamentablemente, en algunas zonas rurales no pasa del 20%. UN ومن بواعث اﻷسى ما أُبلغ من أن القيد في بعض المناطق الريفية منخفض بحيث يصل إلى ٠٢ في المائة.
    En algunas zonas rurales del país los progresos económicos, que son visibles en las ciudades y pueblos, brillan por su ausencia. UN وفي بعض المناطق الريفية من البلد، لا تظهر التحسنات الاقتصادية، الواضحة للعيان في المدن والبلدات.
    Existen algunas limitaciones en ciertas zonas rurales y hogares conservadores. UN وهي تتعرض لقيود في بعض المناطق الريفية وفي الأسر المعيشية المحافظة.
    Además, se recibieron informes de algunas zonas rurales acerca de palizas atribuidas a miembros de los Consejos de Administración de las Secciones Municipales (CASEC). UN ووردت من بعض المناطق الريفية أيضا تقارير عن تعرض أعضاء مجالس إدارة فروع البلديات للضرب.
    Una norma similar se ha observado en algunas zonas rurales. UN ويمكن ملاحظة نمط مماثل في بعض المناطق الريفية.
    Por ejemplo, en la India, tradiciones como la sati y la dote, que están prohibidas por ley perduran en algunas zonas rurales. UN ففي الهند على سبيل المثال، لا تزال عادتا حرق اﻷرامل والمهر الممنوعتان قانونا ساريتين في بعض المناطق الريفية.
    Con el correr de los años, las diferentes características de la migración de mujeres y hombres han generado un desequilibrio en algunas zonas rurales. UN وأدت مختلف أنماط الهجرة بين الجنسين على مر السنين إلى عدم التوازن في بعض المناطق الريفية.
    Por otra parte, en algunas zonas rurales se vacila antes de enviar a las niñas a la escuela. UN وهناك تردد بالنسبة لإرسال الفتيات إلى المدرسة في بعض المناطق الريفية.
    Al mismo tiempo resulta alentador señalar que en algunas zonas rurales hay tasas de matriculación que superan el promedio nacional, y la de las niñas supera la de los varones. UN ومن بواعث التشجيع، في نفس الوقت، ما يشاهد من أن بعض المناطق الريفية تتميز بمعدلات التحاق تفوق المعدل الوطني، مع زيادة التحاق البنات عن التحاق الأولاد.
    El Comité toma nota con preocupación de que la asistencia social sin pago de aportaciones, establecida tras la debida comprobación de los medios, que se presta en todas las zonas urbanas desde 1996, sólo se ha hecho extensiva a algunas zonas rurales. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المساعدة الاجتماعية التي تستند إلى الدخل ولا تقوم على أساس دفع مساهمات قد شملت جميع المناطق الحضرية منذ عام 1996 غير أنها توسعت بصورة مماثلة لتشمل بعض المناطق الريفية وليس كلها.
    Al Comité le preocupa también la alta tasa de abandono escolar en el primer ciclo de la enseñanza secundaria que se registra en algunas zonas rurales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التسرب من المدارس المتوسطة في بعض المناطق الريفية.
    Otra razón de la no escolarización de las niñas es la persistencia en algunas zonas rurales del país de estereotipos negativos acerca del papel de la mujer en la sociedad. UN وثمة سبب آخر يكمن وراء انقطاع الفتيات عن الدراسة يتمثل في استمرار القوالب النمطية الخاطئة بشأن دور المرأة في المجتمع، في بعض المناطق الريفية في البلاد.
    Para alentar la escolaridad y luchar contra el abandono escolar, en algunas zonas rurales se proporciona transporte escolar a las niñas. UN 179 - ويجري في بعض المناطق الريفية توفير النقل إلى المدارس للفتيات تشجيعا للتمدرس ومكافحة للتسرب من المدرسة.
    Al Comité le preocupa también la alta tasa de abandono escolar en el primer ciclo de la enseñanza secundaria que se registra en algunas zonas rurales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التسرب من المدارس في المرحلة المتوسطة في بعض المناطق الريفية.
    Las mujeres tropiezan con problemas específicos en algunas zonas rurales porque no hablan tetum y menos aún portugués. UN وتواجه النساء مشاكل خاصة لأنهن في بعض المناطق الريفية لا يستطعن التكلم بلغة التيتوم، ناهيك عن اللغة البرتغالية.
    Alienta al Estado parte a tomar medidas para superar las actitudes tradicionales que en algunas zonas rurales constituyen obstáculos a la educación de las niñas y las mujeres. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للقضاء على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المناطق الريفية عقبات تحول دون تعليم الفتيات والنساء.
    Haití ha visto su tasa de incidencia del VIH pasar del 4,5% al 6% y, en ciertas zonas rurales, llegar hasta el 13%. UN لقد شهدت هايتي معدل الإصابة بالفيروس يرتفع من 4.5 في المائة إلى 6 في المائة، مع معدل إصابة قدره 13 في المائة في بعض المناطق الريفية.
    En 1995, el programa adoptó un enfoque integrado, orientado hacia el desarrollo y, como consecuencia de la estrecha colaboración con el PNUD, algunas regiones rurales del Afganistán ya se autoabastecen de cereales. UN ومنذ عام ١٩٩٥، اتخذ البرنامج نهجا متكاملا انمائيا وكانت نتيجة التعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن حققت بعض المناطق الريفية في أفغانستان اﻵن الاكتفاء الذاتي من الحبوب الغذائية.
    La práctica de la dote existe de manera oficiosa en algunas áreas rurales y algunos grupos sociales, pero no es obligatoria siquiera para esos estratos. UN ٢٤ - ونظام الدوطة موجود بشكل غير رسمي في بعض المناطق الريفية وفي بعض اﻷوساط الاجتماعية إلا أنه ليس إجباريا حتى في تلك اﻷوساط.
    131. El Comité ha llevado a cabo campañas de sensibilización en la ciudad de Bangui y en determinadas zonas rurales con una alta prevalencia de prácticas nocivas y ha descentralizado sus actividades mediante la creación de comités prefectorales de lucha. UN 131- ونظمت اللجنة الوطنية حملات توعوية في بانغي وفي بعض المناطق الريفية التي تتميز بانتشار الممارسات الضارة ووزعت عملياتها من خلال إنشاء لجان لمكافحة هذه الممارسات على مستوى المحافظات.
    Se comprobaron porcentajes más elevados en la ciudad de Ginebra, así como en ciertas regiones rurales orientadas a la relojería, la industria textil o el turismo. UN وأمكن العثور على نسب أعلى في مدينة جنيف وكذلك في بعض المناطق الريفية التي تعمل في صناعة الساعات وصناعة النسيج أو في السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus