En verdad, el alza de los precios de algunos productos básicos registrada en 1994 constituye un buen augurio. | UN | ومن المؤكد أن ارتفاع أسعار بعض المنتجات اﻷولية الذي سجل عام ١٩٩٤ يعد مؤشرا طيبا. |
Además hay unos pocos de esos contingentes para algunos productos industriales sensibles a la competencia de las importaciones. | UN | وهناك أيضا عدد قليل من هذه الحصص على بعض المنتجات الصناعية الحساسة من ناحية الاستيراد. |
Esos esfuerzos se caracterizaron por la creciente disponibilidad de algunos productos en formatos adicionales tales como microfichas y CD-ROM. | UN | وقد اتسمت هذه الجهود بزيادة توافر بعض المنتجات في أشكال إضافية مثل البطاقات المجهرية واﻷقراص المدمجة بذاكرة قراءة فقط. |
Estos países también deberían desalentar la importación de ciertos productos que plantean un peligro para su frágil medio ambiente. | UN | ويتعين على هذه البلدان أيضا أن تمنع استيراد بعض المنتجات التي تشكل خطرا على بيئتها الهشة. |
Asimismo, algunos comercios minoristas han prohibido por su cuenta determinados productos por su origen geográfico. | UN | ويمنع بعض تجار التفصيل أيضا وبصورة مستقلة بعض المنتجات بالاستناد إلى مصدرها الجغرافي. |
Con los suscriptores que se han incorporado recientemente, algunos de los productos que ofrece este servicio están ahora a disposición de una audiencia que podría exceder de 65.000 personas. | UN | وبعد انضمام مشتركين إضافيين مؤخرا إلى الاتحاد، أصبحت بعض المنتجات المعروضة تصل إلى جمهور يفوق 000 65 شخص. |
Esta situación podía verse agravada a la luz de los resultados de la Ronda Uruguay, ya que el margen preferencial de que disfrutaban algunos productos se había erosionado | UN | ويمكن أن تزداد هذه الحالة سوءا من جراء نتائج جولة أوروغواي نظراً ﻷن الهوامش التفضيلية على بعض المنتجات قد تآكلت بصورة جزئية أو كلية. |
En lo que se refiere a la agricultura, la Unión Europea proyecta, a modo de prueba, una liberalización recíproca y gradual que tenga en consideración el carácter sensible de algunos productos. | UN | وفي قطاع الزراعة، يتوخى الاتحاد اﻷوروبي مؤقتا إجراء عملية تحرير متبادلة وتدريجية تأخذ في الاعتبار حساسية بعض المنتجات. |
Paralelamente a este proceso, la UNCTAD debería dejar gradualmente de desarrollar y proporcionar algunos productos a los Centros de Comercio. | UN | وفي موازاة هذه العملية، يجب على الأونكتاد أن يسحب تدريجياً من عملية تطوير بعض المنتجات وتزويد النقاط التجارية بها. |
Entre ellos se cuentan no sólo los productos agrícolas sino también algunos productos industriales. | UN | وهي لا تشمل المنتجات الزراعية فحسب بل أيضا بعض المنتجات الصناعية. |
algunos productos israelíes se vendían en Europa contraviniendo los acuerdos entre la Unión Europea e Israel. | UN | وأضاف أن بعض المنتجات الإسرائيلية تباع في أوروبا بشكل يتنافى مع الاتفاقات المبرمة بين الاتحاد الأوروبي وإسرائيل. |
Tal es el caso, en particular, de las frutas y hortalizas, la carne y el pescado, así como algunos productos elaborados y productos especializados. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الفواكه والخضار واللحوم والأسماك وكذلك على بعض المنتجات المجهزة والمتخصصة. |
Aunque Samoa cuenta con una ventaja natural asociada con sus recursos, como la pesca o algunos productos agrícolas, o debido al acceso preferente a grandes mercados, el costo de la mano de obra no constituye una dificultad importante. | UN | ونظراً لأن ساموا تتمتع بميزة طبيعية مرتبطة بمواردها، مثل الأسماك أو بعض المنتجات الزراعية، أو بسبب وضع الأفضلية الذي تتمتع به في الوصول إلى أسواق كبيرة، فإن تكلفة العمل لا تشكل قيداً معوقاً. |
En el estudio también se tuvo en cuenta la oferta de otras fuentes de fibra de madera que podían utilizarse como sustitutos de la madera en algunos productos. | UN | وتناولت الدراسة أيضا العرض المتأتي من المصادر الأخرى للألياف التي يمكن أن تستخدم كبديل للأخشاب في بعض المنتجات. |
NOTA: Es posible que algunos productos biológicos cuya comercialización está autorizada entrañen un riesgo biológico únicamente en determinadas partes del mundo. | UN | ملحوظة: بعض المنتجات البيولوجية المرخص بها قد لا تمثل خطراً حيوياً إلا في بعض أنحاء العالم. |
Esa empresa de aviación ha sido acusada de servir de intermediario para el transporte de ciertos productos mineros, particularmente de coltán. | UN | فشركة الطيران هذه كانت قد اتُّهِمت بالاضطلاع بدورٍ للوساطة فيما يتعلق بنقل بعض المنتجات التعدينية، ولا سيما الكولتان. |
Los países industrializados colocan graves obstáculos para la importación de ciertos productos provenientes de los países en desarrollo. | UN | فالبلدان المصنعة تضع حواجز كبرى أمام استيراد بعض المنتجات من البلدان النامية. |
Algunos de estos arreglos incluirán disposiciones para colaborar con empresas de grupaje y venta al por mayor para la compra de ciertos productos. | UN | ويتضمن بعض هذه الترتيبات العمل مع مؤسسات التجميع والبيع بالجملة لشراء بعض المنتجات. |
El Fondo podría financiarse mediante un impuesto de conservación de la diversidad que los países podrían aplicar a las ventas de determinados productos farmacéuticos. | UN | ويمكن أن يكون أساس تمويل الصندوق ضريبة لحفظ التنوع البيولوجي قد تقرر البلدان فرضها على مبيعات بعض المنتجات الصيدلية. |
A raíz de la inflación, se afirma que el precio de determinados productos ha aumentado un 100%. | UN | ويؤدي التضخم في بعض المنتجات إلى ارتفاع اﻷسعار بنسبة تبلغ ٠٠١ في المائة من قيمتها أحياناً. |
Como algunos de los productos pueden ser más bioacumulativos y tóxicos que el compuesto de origen, toda formación importante que ocurra sería causa de preocupación. | UN | وحيث أن بعض المنتجات قد تكون أكثر تراكما أحيائيا وأكثر سمية من المركب الأصلي، فإن أي تركيب له شأنه يمكن أن يثير القلق. |
La aparición de productos nuevos o modificados también impide observar con facilidad los límites entre algunas categorías de la CCIF. | UN | كما أنه بسبب بعض المنتجات المستحدثة أو التي طرأت عليها تغييرات، باتت الحدود الفاصلة بين بعض الفئات عصية على التحديد. |
La dependencia elevada con respecto de unos pocos productos o exportaciones o unos pocos países de destino puede amplificar los efectos de una crisis en la economía nacional. | UN | ومن شأن الاعتماد الكبير على بعض المنتجات لأغراض التصدير وعلى بعض البلدان المستوردة أن يفاقم قابلية تأثر الاقتصاد الوطني خلال الأزمات. |
Muchas empresas del sector privado participaron en la feria y se mostraron muy interesadas en comercializar en Europa algunos de esos productos. | UN | وشاركت في المعرض عدة شركات من القطاع الخاص، وأعربت عن اهتمام كبير بتسويق بعض المنتجات في أوروبا. |
Le dio un consejo sobre algún producto que se mueve sobre en Greenbelt. | Open Subtitles | أعطاه معلومات سرية على بعض المنتجات يجري انتقلت في الحزام الأخضر. |
Es una mezcla de un par de productos de limpieza básicos. | Open Subtitles | إنه خليط من بعض المنتجات التنظيف الأساسية. |