Los miembros de la Comisión no se manifestaron partidarios de suprimir ninguno de los componentes actuales del programa, a diferencia de algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | ولم يؤيد أعضاء اللجنة حذف أي من مكونات البرنامج الحالية، في الوقت الذي قامت فيه بعض المنظمات غير الحكومية بذلك بالفعل. |
También participan en los trabajos de la OMI algunas organizaciones no gubernamentales especialmente en tecnología. | UN | وتشترك أيضا في أعمال المنظمة بعض المنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الوجهة التكنولوجية. |
algunas organizaciones no gubernamentales han continuado enviando personal internacional a Mogadishu, pero su presencia se ha mantenido en un mínimo. | UN | واستمرت بعض المنظمات غير الحكومية في نقل الموظفين الدوليين إلى مقديشو، ولكن وجودهم أبقي على أدنى المستويات. |
algunas ONG también facilitan la formación de nuevos grupos para canalizar sus servicios financieros. | UN | وتيسر بعض المنظمات غير الحكومية أيضا تشكيل جماعات جديدة لتوصيل خدماتها المالية. |
algunas ONG ya recopilan datos sobre la violencia contra la mujer, en particular sobre crímenes tales como el homicidio por honor. | UN | وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بتجميع البيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة، وخاصة ما يسمى بالقتل دفاعا عن الشرف. |
La comunicación entre algunas organizaciones no gubernamentales y el Gobierno es insuficiente, por lo que a veces se promulgan leyes que les son desfavorables. | UN | كما أن الاتصالات بين بعض المنظمات غير الحكومية وبين الحكومة سيئة، وفي بعض اﻷوقات تؤدي إلى صدور تشريعات غير مواتية. |
algunas organizaciones no gubernamentales informan que el precio del arroz aumentó el 300% desde el golpe de estado. | UN | وتذكر بعض المنظمات غير الحكومية أن أسعار اﻷرز ازدادت بنسبة ٣٠٠ في المائة منذ الانقلاب. |
algunas organizaciones no gubernamentales han planteado la cuestión del acceso directo al Fondo. | UN | وقد أثارت بعض المنظمات غير الحكومية مسألة الاستفادة المباشرة من الصندوق. |
Un miembro del Comité ha indicado que, según algunas organizaciones no gubernamentales, se ha intensificado el recurso a esa práctica. | UN | وقد ذكر أحد أعضاء اللجنة أن اللجوء إلى هذه الممارسة قد ازداد حسب بعض المنظمات غير الحكومية. |
algunas organizaciones no gubernamentales han proporcionado acceso a personas expuestas a los mayores riesgos y a quienes es difícil llegar. | UN | وقد وفرت بعض المنظمات غير الحكومية فرص الوصول إلى الأشخاص الأكثر عرضة للخطر الذين يصعب الوصول إليهم. |
Por otra parte, las autoridades de transición cooperaron ampliamente con algunas organizaciones no gubernamentales internacionales en el ámbito de la reconciliación. | UN | ومن ناحية أخرى، تعاونت السلطة الانتقالية على نطاق واسع مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال المصالحة. |
En tal sentido, algunas organizaciones no gubernamentales querían mantener la disposición según la cual no podía reconocerse como entidades consultivas separadas a las filiales nacionales de las organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas. | UN | وفي هذا الصدد، رغبت بعض المنظمات غير الحكومية في اﻹبقاء على الحكم الذي ينص على عدم منح مركز مستقل للمنظمات الفرعية الوطنية التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري. |
algunas organizaciones no gubernamentales expresaron la preocupación de que, si defendían esos derechos, podían ser acusadas de colaboración. | UN | وأعربت بعض المنظمات غير الحكومية عن قلقها من ان تتهم بالتعاون مع العدو، إن هي دافعت عن تلك الحقوق. |
algunas organizaciones no gubernamentales están realizando una labor encomiable ayudando a las mujeres, especialmente en el medio rural, a establecer pequeñas empresas. | UN | وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بعمل جدير بالثنــــاء في مساعدة المرأة، وبخاصة في القرى، على بدء مشاريع صغيرة. |
algunas ONG se hacen cargo de las madres jóvenes que tienen que abandonar sus estudios a causa de su embarazo y les enseñan un oficio. | UN | وتتولى بعض المنظمات غير الحكومية رعاية الأمهات الصغيرات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل لتعليمهن مهنة. |
Dos Partes mencionan que algunas ONG concentran excesivamente sus actividades en problemas urbanos y no rurales. | UN | وأشار طرفان إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية تركز أنشطتها بصورة مفرطة على المشكلات الحضرية لا على المشكلات الريفية. |
Se han creado algunas ONG que realizan actividades dirigidas específicamente a la mujer. | UN | وقد نشأت بعض المنظمات غير الحكومية التي تهدف بالتحديد إلى تحقيق الاستفادة للمرأة. |
algunas ONG estiman que casi 200.000 personas, en su mayoría mujeres, son llevadas al Pakistán como objeto de trata. | UN | وتقدر بعض المنظمات غير الحكومية أن نحو 000 200 شخص، أغلبهم من النساء، يتم الاتجار بهم داخل باكستان. |
ciertas organizaciones no gubernamentales bregaron por una Cumbre Social que estuviese centrada en valores de compasión y solidaridad con los más débiles y los más necesitados. | UN | وسعت بعض المنظمات غير الحكومية إلى جعل القمة الاجتماعية تُعنى أساسا بقيم التعاطف والتضامن مع أضعف الناس وأشدهم حرمانا. |
ciertas ONG se han abocado asimismo a la construcción de caminos rurales, conectando así varias aldeas aisladas. | UN | وشاركت بعض المنظمات غير الحكومية في تهيئة مسالك ريفية مؤدية إلى قرى كثيرة. |
Se hostiga a determinadas organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos y sus miembros son arrestados y encarcelados. | UN | كما تتعرض للمضايقة أيضا بعض المنظمات غير الحكومية المدافعة على حقوق الإنسان، إذ يجري اعتقال أعضائها واحتجازهم. |
varias organizaciones no gubernamentales de la República de Uzbekistán ofrecen ayuda humanitaria en forma de ropa y alimentos. | UN | وفي جمهورية أوزبكستان، تقدم بعض المنظمات غير الحكومية المساعدة الإنسانية في شكل ملابس ومواد غذائية. |
Por consiguiente, varias ONG e instituciones gubernamentales han instituido alternativas que reemplacen a los préstamos bancarios convencionales: son los denominados préstamos para un desarrollo sustentable. | UN | ومن هنا برزت مبادرات بديلة من بعض المنظمات غير الحكومية والحكومية التي تعني بتوفير القروض في إطار تحقيق التنمية المستدامة. |
A esto se suma la atención sanitaria que prestan las ONG y las asociaciones. | UN | ويضاف إلى ذلك الخدمات الطبية التي تقدمها بعض المنظمات غير الحكومية والرابطات. |
En el informe nacional de Colombia se admitían las diferencias existentes entre la percepción del Gobierno y la de determinadas ONG con respecto a la labor gubernamental en materia de protección de los derechos humanos. | UN | واعترف تقرير كولومبيا بالفوارق بين منظور الحكومة ومنظور بعض المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بعمل الحكومة في حماية حقوق الإنسان. |
Durante su permanencia en Ginebra el Relator Especial sostuvo consultas con representantes de diversos Estados y se reunió con miembros de organizaciones no gubernamentales. | UN | وأجرى المقرر الخاص، أثناء إقامته في جنيف، مشاورات مع ممثلي عدد من الدول واجتمع مع أعضاء بعض المنظمات غير الحكومية. |