Los Inspectores han comprobado también que algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen normas sobre viajes bien detalladas y publicadas en un formato de fácil manejo. | UN | وقد وجد المفتشون أيضا أن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لديها مجموعات من قواعد السفر جيدة اﻹعداد ومنشورة في شكل يسهل معه الاستعانة بها. |
Observando con preocupación que las estadísticas sobre la representación de las mujeres en algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no están totalmente actualizadas, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما، |
algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante la fase de planificación, como la FAO y la OMS | UN | بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خلال مرحلة التخطيط مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية |
algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante la fase de planificación, como la FAO y la OMS | UN | بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خلال مرحلة التخطيط مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية |
Asistieron al seminario participantes de algunos de los países prestatarios del Banco, representantes de organismos de apoyo externo y de algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحضر الحلقة الدراسية مشتركون من بعض البلدان القترضة من البنك وممثلون لوكالات الدعم الخارجي ومن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
DEPLORANDO de todas maneras el insuficiente uso del francés en algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, pese a ser en ellas idioma oficial o idioma de trabajo; | UN | وإذ يعربون عن استيائهم، مع هذا، لعدم استخدام اللغة الفرنسية في بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة استخداما كاملا، وذلك رغم أنها لغة رسمية أو لغة عمل بالمنظومة؛ |
algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han proporcionado información acerca de sus actividades, si bien han indicado que también están gestionando numerosos proyectos relativos a las poblaciones indígenas a nivel nacional. | UN | ووفرت بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة معلومات عن أنشطتها ولكنها أوضحت أنها تدير أيضا العديد من المشاريع المتعلقة بالسكان اﻷصليين على المستوى الوطني. |
algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adoptado planes de incentivos a fin de estimular a los Estados Miembros que tienden a atrasarse en sus pagos durante el año a adelantar la fecha de sus pagos y reducir de ese modo los problemas de corriente de efectivo de las organizaciones correspondientes. | UN | اعتمدت بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نظم حوافز من أجل تشجيع الدول الأعضاء التي تنحو إلى التأخر في الدفع خلال السنة على تقديم موعد مدفوعاتها ومن ثم الحد من مشاكل التدفق النقدي لدى المنظمات المعنية. |
Mantuvo también entrevistas con representantes de algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con funcionarios del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت مقابلات مع ممثلي بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع موظفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة. |
* Frente a esta creciente competencia para conseguir recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han intentado aumentar los flujos de fondos procedentes del sector privado, pero en general esos recursos sólo representan una mínima parte del total de contribuciones voluntarias. | UN | :: وواجهت بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تنامي المنافسة على الموارد، فسعت إلى زيادة تدفق الأموال من القطاع الخاص، لكن هذه الموارد ظلت تمثل عموماً نسبة ضئيلة جداً من التمويل الكلي من التبرعات. |
* Frente a esta creciente competencia para conseguir recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han intentado aumentar los flujos de fondos procedentes del sector privado, pero en general esos recursos sólo representan una mínima parte del total de contribuciones voluntarias. | UN | :: وواجهت بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تنامي المنافسة على الموارد، فسعت إلى زيادة تدفق الأموال من القطاع الخاص، لكن هذه الموارد ظلت تمثل عموماً نسبة ضئيلة جداً من التمويل الكلي من التبرعات. |
algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pueden considerar problemático, por razones de seguridad y fiabilidad de los datos, el uso de programas informáticos basados en la nube. | UN | وقد تعتبر بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن البرمجيات السحابية تطرح بعض المشاكل مردها مخاوف أمنية وأخرى تتعلق بسرية البيانات. |
algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas afirmaron que, aunque la Comisión no había tenido suficiente repercusión en las decisiones normativas, había servido para inspirar medidas. | UN | وأفاد بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أنه رغم عدم تأثير اللجنة بشكل كبير على القرارات السياساتية، إلا أنها وفّرت منبرا يُسترشد به في اتخاذ الإجراءات. |
El Comité también reconoció que el informe se proponía presentar herramientas pragmáticas y buenas prácticas de dirección dirigidas a lograr una mejor coordinación en todo el sistema que ya habían sido adoptadas en sectores concretos por algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأقرت اللجنة أيضا بأن الهدف من التقرير هو عرض أدوات عملية وممارسات إدارية جيدة لتحسين التنسيق على نطاق المنظومة استخدمتها بالفعل بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في قطاعات معينة. |
algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pueden considerar problemático, por razones de seguridad y fiabilidad de los datos, el uso de programas informáticos basados en la nube. | UN | وقد تعتبر بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن البرمجيات السحابية تطرح بعض المشاكل مردها مخاوف أمنية وأخرى تتعلق بسرية البيانات. |
El Comité también reconoció que el informe se proponía presentar herramientas pragmáticas y buenas prácticas de dirección dirigidas a lograr una mejor coordinación en todo el sistema que ya habían sido adoptadas en sectores concretos por algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأقرت اللجنة أيضا بأن الهدف من التقرير هو عرض أدوات عملية وممارسات إدارية جيدة لتحسين التنسيق على نطاق المنظومة استخدمتها بالفعل بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في قطاعات معينة. |
Una cuestión planteada por algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas es la del aprovechamiento óptimo de su experiencia técnica en la asistencia técnica con apoyo del Banco Mundial. | UN | ٢٤ - ومن القضايا التي أثارتها بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كيفية الاستعمال المثلى لخبرتها التقنية في المساعدة التقنية المدعومة من البنك الدولي. |
Los Inspectores observan que ciertas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas desempeñan un papel especial en cuanto a apoyar el desarrollo de la capacidad de coordinación de los países. | UN | وأشار المفتشون إلى أن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقوم بدور خاص في دعم تنمية القدرة التنسيقية للبلد. |
Notas del Secretario General por las que se transmiten: El informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Gestión de edificios: prácticas de determinadas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pertinentes para la renovación de la Sede de las Naciones Unidas " y las observaciones al respecto del Secretario General (A/56/274 y Add.1) | UN | تقرير لجنة وحدة التفتيش المشتركة المعنون " إدارة المباني: ممارسات بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بتجديد مبنى مقر الأمم المتحدة " وتعليقات الأمين العام عليها A/56/274) و (Add.1 |
En algunas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, como el OIEA, la UNESCO y la OMS, los órganos legislativos han debatido propuestas para establecer requisitos de edad, pero no se ha aprobado ninguno. | UN | وناقشت الهيئات التشريعية في بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، مقترحات تتعلق بالشروط الخاصة بالسن، بيد أنها لم تعتمد أياً منها. |
La mayoría de los coordinadores residentes opinan que algunas organizaciones de las Naciones Unidas fomentan activamente la ejecución nacional mediante capacitación y promoción. | UN | ويرى معظم المنسقين المقيمين أن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ما فتئت تعزز التنفيذ الوطني بشكل فعال عن طريق التدريب والدعوة. |