Por otra parte, intentaría deducir algunas normas jurídicas de los regímenes existentes y quizás preparar algunos proyectos de artículo. | UN | وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد. |
Además, no cabe duda de que algunos proyectos de artículo son escasamente pertinentes para determinar las organizaciones. | UN | وصحيح أيضا أن بعض مشاريع المواد قلما تربطها صلة بمنظمات معينة. |
La supresión de algunos proyectos de artículos relativos a normas primarias del derecho internacional constituye también una mejora. | UN | وأضاف أن حذف بعض مشاريع المواد المتعلقة بالقواعد الأولية في القانون الدولي يمثل هو أيضا تحسينا للنص. |
No obstante, destaca la necesidad de aclarar el futuro método de trabajo, habida cuenta en particular de que algunos de los proyectos de artículo se remitirán al Grupo de Trabajo. | UN | إلا أنها أكدت الحاجة إلى توضيح أسلوب العمل في المستقبل، خاصة ﻷنه لن يحال إلى الفريق العامل سوى بعض مشاريع المواد. |
IV. Observaciones finales del Relator Especial Estas observaciones finales contienen en primer lugar un comentario sobre las observaciones formuladas por los Estados sobre ciertos proyectos de artículo concretos. | UN | 49 - ستتضمن هذه الملاحظات الختامية بادئ ذي بدء ملاحظة بشأن التعليقات التي أبدتها الدول حول بعض مشاريع المواد المحددة. |
Con todo, algunos de los proyectos de artículos han sido objeto de duras críticas por organizaciones internacionales y Estados al considerar que se apartan de la práctica vigente. | UN | إلا أن بعض مشاريع المواد تعرّض للنقد القاسي، من جانب المنظمات الدولية والدول، باعتباره انحرافاً عن الممارسة القائمة. |
Sin embargo, si la Comisión procediera de este modo, tendría que reescribir algunos de los artículos del proyecto que bien podrían haber sido ya objeto de aprobación provisional, lo cual recuerda una de las tácticas de Penélope para posponer la elección de un nuevo esposo. | UN | وسيكون على اللجنة في هذه الحالة إعادة صياغة بعض مشاريع المواد التي ربما تكون قد اعتمدتها مؤقتا، وهذه مهمة تذكر بمناورات بِنِلوب لإرجاء اختيار زوج جديد. |
No obstante, la Comisión debe tener en cuenta las opiniones de los Estados sobre algunos proyectos de artículo. | UN | بيد أنه ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها آراء الدول بشأن بعض مشاريع المواد. |
Asimismo, sería difícil que el Grupo de Trabajo examinara un texto en el que todos los proyectos de artículo son interdependientes; se debe tener en cuenta el impacto de los cambios que la Comisión, en su actual período de sesiones, ha introducido en algunos proyectos de artículo. | UN | وسيكون من الصعب أيضا على الفريق العامل أن يمضي قدما في مناقشة نص يعتمد كل من مشاريع مواده جميعا على الآخر؛ وتلزم مراعاة أثر التغييرات التي أدخلتها اللجنة في دورتها الجارية على بعض مشاريع المواد. |
La variedad de organizaciones internacionales constituye un hecho innegable que contribuye asimismo a explicar por qué algunos proyectos de artículo no ofrecen respuestas precisas a posibles interrogantes. | UN | فتنوع المنظمات الدولية حقيقة لا سبيل إلى إنكارها وهي تسهم أيضا في تفسير سبب عدم إتيان بعض مشاريع المواد بإجابات دقيقة على الأسئلة المحتملة. |
Un tercer tema guarda relación con el hecho de que algunos proyectos de artículo se basan en una escasa práctica. | UN | 6 - وثمة موضوع ثالث هو أن بعض مشاريع المواد يستند إلى ممارسة محدودة. |
Algunas delegaciones también parecen tener dificultades en relación con las disposiciones sobre el derecho de opción en la redacción que les ha dado la CDI, y se ha cuestionado la utilidad de incluir algunos proyectos de artículos. | UN | كما يبدو أن بعض الوفود تجد صعوبة في تقبل اﻷحكام المتعلقة بحق الخيار بالصيغة التي وضعتها لجنة القانون الدولي، وأثيرت أسئلة تتعلق بجدوى إدراج بعض مشاريع المواد. |
El Relator Especial presenta algunos proyectos de artículos relativos a la interpretación de los actos unilaterales. | UN | 17 - وسيقدم المقرر الخاص بعض مشاريع المواد المتصلة بتفسير الأفعال الانفرادية. |
Su delegación espera que la Comisión examine en el Comité de Redacción algunos proyectos de artículos, entre ellos el que contiene la definición de acto unilateral, en relación con la cual se había llegado, después de largas deliberaciones, a un acuerdo general básico. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن تتناول لجنة القانون الدولي بعض مشاريع المواد في لجنة الصياغة، بما في ذلك مشروع المادة الذي يتضمن تعريفاً للأفعال الانفرادية، الذي تم التوصل بشأنه إلى موافقة عامة أساسية بعد مناقشة طويلة. |
Por ejemplo, se señaló que el criterio basado en la compatibilidad con el conflicto armado era importante, y que se encontraban indicios de ello en algunos de los proyectos de artículo propuestos por el Relator Especial. | UN | فعلى سبيل المثال، أُشير إلى أن المعيار الذي يستند إلى التوافق مع النـزاع المسلح هو معيار هام وأنه يمكن العثور على بعض آثاره في بعض مشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص. |
En consecuencia, el Relator Especial ha acertado al reestructurar su plan de trabajo y reformular algunos de los proyectos de artículo propuestos. | UN | وفي ضوء ذلك، فقد التزم المقرر الخاص جانب الحكمة في إعادة هيكلة خطة عمله، وإعادة صياغة بعض مشاريع المواد المقترحة. |
En tercer término, algunos de los proyectos de artículo se basan en una práctica y autoridad limitadas, y el proyecto artículos aprobado por la Comisión no debería restringir el desarrollo de nuevas normas internacionales sobre el tema. | UN | ثالثا، لأن بعض مشاريع المواد تستند إلى قدر محدود من التجربة العملية والمرجعية؛ وينبغي أن لا يحول مشروع المواد المعتمد من قبل اللجنة دون وضع المزيد من القواعد الدولية بشأن الموضوع. |
1. El Presidente recuerda a la Comisión que en el contexto del debate del proyecto de artículo 13, en la sesión anterior, algunas delegaciones cuestionaron el uso de las palabras " ley " , " norma jurídica " y " regla de derecho " en ciertos proyectos de artículo que ya se habían aprobado. | UN | 1- الرئيس: ذكّر اللجنة بأن بعض الوفود تساءلت، في سياق مناقشة مشروع المادة 13 في الجلسة السابقة، عن استخدام مصطلحي " القانون " و " قاعدة قانونية " في بعض مشاريع المواد التي تمت الموافقة عليها من قبل. |
El debate ha demostrado que un número de delegaciones encuentran que algunos de los proyectos de artículos más importantes son insatisfactorios, incluidos los que se aplican al transporte terrestre y a los límites de la responsabilidad del porteador, especialmente las cantidades de los límites. | UN | وقد ظهر من المناقشة من عدداً من الوفود أنها ترى بعض مشاريع المواد الأكثر أهمية غير مرضية، ويشمل هذا ما يتعلق بالنقل البري وما يتعلق بحدود مسؤولية الناقل، وخاصة مقادير التحديد. |
algunos de los artículos del proyecto imponen obligaciones a los Estados que no son del acuífero respecto de las actividades que podrían afectar a los Estados del acuífero. | UN | 51 - ومضى قائلا إن بعض مشاريع المواد تفرض التزامات على دول من غير دول طبقات المياه الجوفية فيما يتعلق بأنشطة قد تؤثر على دول طبقات المياه الجوفية. |
Si se siguiera ese camino algunos de los proyecto de artículos tendrían que adaptarse y habría que suprimir los relativos al arreglo de controversias. | UN | وذكر أنه لو تم الأخذ بهذا النهج فإنه يتعين تكييف بعض مشاريع المواد وحذف مشاريع المواد المتعلقة بتسوية المنازعات. |
Si bien algunas delegaciones insistieron en la necesidad de que la labor de la Comisión se basara en las prácticas en vigor en los Estados, otras estimaron que determinados proyectos de artículo propuestos eran muy generales o no estaban justificados por una práctica suficiente en el ámbito del derecho consuetudinario. | UN | وفي حين شددت بعض الوفود على ضرورة أن تستند اللجنة في أعمالها إلى الممارسات السائدة في الدول، لاحظت وفود أخرى أن بعض مشاريع المواد المقترحة شديدة العمومية أو غير مبررة بممارسات كافية من حيث القانون العرفي. |