algunas de estas tareas se dividen en diferentes grupos de elementos cuando se hayan de realizar actividades diferentes. | UN | وتقسم بعض من هذه المهام إلى مجموعات فرعية مختلفة إذا ما تقرر القيام بأنشطة مختلفة. |
Sobre la base de las consultas preliminares, se prevé que algunas de estas entidades puedan participar con más eficacia en cada proyecto en particular. | UN | واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة. |
algunos de estos trabajos eran necesarios para que un número suficiente de escuelas pudiera abrir en el otoño de 1991. | UN | وكان بعض من هذه الأعمال مطلوباً حتى يمكن فتح عدد كاف من المدارس في خريف عام 1991. |
En algunos de estos yacimientos, el contenido de mercurio era suficientemente alto para procurar la producción de mercurio como subproducto. | UN | وقد كانت محتويات الزئبق عالية في بعض من هذه الرواسب بما يكفي لاستهداف إنتاج الزئبق كمنتج جانبى. |
algunas de esas capacidades pueden adquirirse " confeccionadas " en el mercado. | UN | ويمكن اكتساب بعض من هذه القدرات `جاهزة الصنع` من السوق. |
algunos de esos chicos, vaya, crecieron como... ocho centímetros durante el verano. | Open Subtitles | بعض من هذه الأطفال يكبر بمقدار ثلاثة إنشاءت خلال الصيف |
A este respecto, observa con agrado lo señalado en el informe del Comité sobre la reducción de algunas de estas bases. | UN | وفي هذا الصدد فإن الوفد يلاحظ مع الارتياح المعلومات الواردة في تقرير اللجنة عن اﻹقلال من حجم بعض من هذه القواعد. |
Pese a que algunas de estas disposiciones han de ser negociadas en su totalidad, es posible que contengan enfoques flexibles. | UN | ولا يزال الأمر يتطلب تفاوضاً كاملاً على بعض من هذه الأحكام، وإن كان المرجح أن تنطوي على نهج مرنة. |
El análisis que sigue apoya la idea de que por lo menos algunas de estas circunstancias deben cambiar para que sea posible efectuar despliegues rápidos y efectivos. | UN | والتحليل التالي يقول بأنه يجب على الأقل أن يتغير بعض من هذه الظروف لإتاحة النشر بسرعة وفعالية. |
Se han determinado lagunas sectoriales del sector de servicios en algunas de estas esferas, y los organismos de estadística están intentando cubrirlas. | UN | وقد تم تحديد ثغرات قطاعية في قطاع الخدمات في بعض من هذه المجالات، وتبذل الوكالات الإحصائية قصارى جهدها لسد تلك الثغرات. |
algunos de estos becerros nacieron hace solo una... o dos semanas y son presa fácil para osos y lobos. | Open Subtitles | بعض من هذه العجول عمرها أسبوع واحد فقط أو أثنين،و هي غنائم سهلة للدببة و الذئاب |
En la sección siguiente se presentan algunos ejemplos de las actividades con las cuales se trata de resolver algunos de estos problemas contemporáneos y de encontrar soluciones para el futuro. | UN | ويقدم الفرع التالي بعض اﻷمثلة للجهود المبذولة لحل بعض من هذه المشاكل المعاصرة بهدف ايجاد حلول للمستقبل. |
En la sección siguiente se presentan algunos ejemplos de las actividades con las cuales se trata de resolver algunos de estos problemas contemporáneos y de encontrar soluciones para el futuro. | UN | ويقدم الفرع التالي بعض الأمثلة للجهود المبذولة لحل بعض من هذه المشاكل المعاصرة بهدف إيجاد حلول للمستقبل. |
Será mejor que pongas algunas de esas papas en tu plato ahora... | Open Subtitles | يجدر بك وضع بعض من هذه البطاطس على طبقك الآن |
algunas de esas delegaciones presentaron propuestas concretas acerca de la composición de las mesas y la distribución de los puestos. | UN | وقدم بعض من هذه الوفود مقترحات محددة بخصوص تشكيل وظائف المكاتب وتوزيعها. |
algunas de esas solicitudes estaban destinadas a establecer mecanismos entre las Naciones Unidas y los organismos especializados. | UN | وقد قدم بعض من هذه الطلبات في بادئ اﻷمر من أجل وضع ترتيبات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
El informe contiene detalles acerca de algunos de esos vínculos. | UN | ويتضمَّن التقرير تفاصيل عن بعض من هذه الاتصالات. |
Se señalaron a la atención de los presentes los progresos logrados y las actividades en curso en distintos foros para hacer frente a algunos de esos impactos. | UN | وجرى لفت الانتباه إلى التقدم المحرز في مختلف المنتديات وما تشهده من أنشطة متواصلة لمعالجة بعض من هذه الآثار. |
En algunas de las adquisiciones locales mencionadas faltaban las órdenes de compra correspondientes, lo que dificultaba la identificación del responsable de la compra. | UN | وفي بعض من هذه التوريدات، لم تكن أوامر الشراء اللازمة متوفرة، مما يجعل من الصعب تحديد المسؤول عن الشراء. |
Algunos países de medianos ingresos están tratando de eliminar bolsas de pobreza extrema, y la mayoría de los demás países en desarrollo tienen dificultades para cumplir algunos de los objetivos. | UN | وتجاهد بعض البلدان ذات الدخل المتوسط من أجل القضاء على جيوب الفقر المدقع، كما تواجه معظم البلدان النامية الأخرى تحديات في تحقيق بعض من هذه الأهداف. |
Creo que podemos usar algo de esto. | Open Subtitles | أعتقد أننا نستطيع أستخدام بعض من هذه الاشياء |
alguna de estas investigaciones concluye en que a los países en desarrollo les convendría retirar sus protecciones y subvenciones a los productos agrícolas y las subvenciones con independencia de las reformas de acceso recíproco al mercado en los países desarrollados. | UN | ويخلص بعض من هذه البحوث إلى أن البلدان النامية تستفيد من إلغاء الحماية والدعم لزراعاتها بغض النظر عن ما يقابل ذلك من إصلاح لفرص الوصول إلى الأسواق في البلدان المتقدمة النمو. |
Mira, mis amigas van a llevarse algo de esta comida, ...así que prepárala. | Open Subtitles | حسنا, أصدقائي سيأخذون بعض من هذه عند ذهابهم |
El desarrollo y el comercio, el medio ambiente, y los derechos humanos, son algunos de ellos. | UN | فالتنمية والتجارة والبيئة وحقوق الانسان بعض من هذه المواضيع. |
Vamos, libera un poco de esa agresividad. | Open Subtitles | هيا ، قم بتشغيل بعض من هذه العدوانية |
Dejaste unos de estos en ella. | Open Subtitles | تركت بعض من هذه فيها |
Se han descrito alguno de esos programas, pero aún queda mucho por hacer. | UN | وقد تم شرح بعض من هذه البرامج ولكن هناك الكثير الذي يتعين بعد عمله. |