algunos de esos niños son sometidos al sistema judicial sin una representación jurídica apropiada. | UN | ويمثـُـل بعض هؤلاء الأطفال أمام القضـاء دون الحصول على تمثيل قانوني ملائم. |
Según parece, los grupos armados utilizaron a algunos de esos niños como escudos humanos. | UN | وأفيد بأن بعض هؤلاء الأطفال استُخدموا دروعا بشرية من قِبَل جماعات مسلحة. |
algunos de esos niños se unirán a pandillas y robarán autos.¡Tiempo fuera! | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأطفال سينضمون إلى عصابات ويقومون بسرقتكم وقتٌ مستقطع |
algunos de estos niños han estado detenidos en virtud de la Ordenanza sobre actividades terroristas y perturbadoras durante largos períodos y sin supervisión judicial. | UN | وقد احتُجز بعض هؤلاء الأطفال بموجب مرسـوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها فترة طويلة ودون أي رقابة قضائية. |
Para paliar esta situación, se habían adoptado diversas medidas, como la colocación de algunos de estos niños en centros de acogida. | UN | واتُخذت تدابير عديدة للتخفيف من هذه الحالة، منها إيداع بعض هؤلاء الأطفال في مراكز الاستقبال. |
Algunos de estos chicos provienen de hogares realmente peligrosos. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأطفال أتوا .من المنازل خطيرة حقيقية |
Al parecer, algunos de esos niños no tienen más de ocho años. | UN | ولا يزيد عمر بعض هؤلاء الأطفال على ثمان سنوات. |
algunos de esos niños murieron mientras participaban en hostilidades. | UN | وقد قتل بعض هؤلاء الأطفال أثناء مشاركتهم في الأعمال القتالية. |
algunos de esos niños fueron detenidos debido a su presunta asociación con Fatah al-Islam. | UN | وكان بعض هؤلاء الأطفال محتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعة فتح الإسلام. |
algunos de esos niños eran víctimas-bomba que llevaban sin saberlo paquetes de explosivos. | UN | وقد استخدم بعض هؤلاء الأطفال كقنابل بشرية، حيث كانوا يحملون طروداً متفجرة دون أن يعلموا بذلك. |
Eso no le gustaba demasiado, así que les dio un escarmiento a algunos de esos niños. | Open Subtitles | لم يعجبه ذلك كثيراً لذا كان يقوم بتبريح بعض هؤلاء الأطفال ضرباً |
Bueno, algunos de esos niños todavía están traumatizados. | Open Subtitles | صحيح ، ولكن بعض هؤلاء الأطفال مصدومن بقوة |
Los militares israelíes sospechaban que algunos de esos niños, conocidos por su agilidad, ayudaban a los grupos militantes. | UN | إذ أن القوات العسكرية الإسرائيلية تشتبه في أن بعض هؤلاء الأطفال المعروفين بسرعة حركتهم يقدمون المساعدة للجماعات الحركيــة. |
algunos de esos niños realizaban tareas peligrosas. | UN | ويمارس بعض هؤلاء الأطفال أعمالاً خطيرة(106). |
algunos de estos niños fueron obligados a cambiar de domicilio por temor a represalias de los elementos de las Fuerzas Armadas de Filipinas. | UN | وأُجبر بعض هؤلاء الأطفال على تغيير مكان إقامتهم بسبب الخوف من الانتقام على أيادي عناصر القوات المسلحة الفلبينية. |
Y supongo que algunos de estos niños se sienten como monstruos. | Open Subtitles | و أعتقد أن بعض هؤلاء الأطفال يشعرون حقاً بأنهم وحوش |
Los archivos del Gobierno mostraban que algunos de estos niños fueron asesinados por las fuerzas de seguridad y la Relatora Especial recibió garantías de que los culpables serían llevados ante la justicia. | UN | وتبين سجلات الحكومة أن بعض هؤلاء الأطفال قتلوا على يد قوات الأمن. وتلقت المقررة الخاصة تأكيدات بأن الجناة سيحالون إلى القضاء. |
El Grupo pudo acceder a algunos de estos niños. | UN | وقد التقى الفريق مع بعض هؤلاء الأطفال. |
30. Debido a la vulnerabilidad de las fronteras liberianas y a la reanudación de las hostilidades en Côte d ' Ivoire, se teme que algunos de estos niños sean trasladados de un lado a otro de las fronteras para seguir luchando. | UN | 30- ونظراً لوجود ثغرات في حدود ليبيريا وتجدد أعمال القتال في كوت ديفوار، يُخشى نقل بعض هؤلاء الأطفال عبر الحدود للاستمرار في القتال. |
Algunos de estos chicos no tienen donde vivir, así que yo soy el bocazas que trata de buscarles algún sitio. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأطفال ليس لديهم مكان للعيش لذا أنا الأحمق الذي يحاول أيواءهم |
También le preocupaba que algunos niños fuesen víctimas de abusos sexuales y otros se vieran obligados a mendigar. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لأن بعض هؤلاء الأطفال يتعرض للاعتداء الجنسي ويرغم البعض الآخر على التسول. |
En ciertas situaciones, algunos de los niños han sido utilizados como guías e informantes en operaciones militares gubernamentales, generalmente bajo coacción. | UN | وفي حالات معينة يستخدم بعض هؤلاء الأطفال كمرشدين ومخبرين للعمليات العسكرية الحكومية، وغالبا ما يكون ذلك تحت الإكراه. |