"بعض هذه الحالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos de estos casos
        
    • algunos de esos casos
        
    • algunos de los casos
        
    • algunas fueron corroboradas
        
    Destaca además, la presencia de autoridades municipales en algunos de estos casos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبين أن السلطات المحلية كانت متواجدة في بعض هذه الحالات.
    En algunos de estos casos, los activos fueron congelados temporalmente hasta obtener los resultados de las investigaciones. UN وتم في بعض هذه الحالات تجميد الأصول لفترة مؤقتة رهنا بنتائج التحقيقات.
    Se ha podido confirmar o descartar la participación de agentes estatales en algunos de estos casos. UN وأمكن في بعض هذه الحالات تأكيد أو استبعاد ضلوع أي من أعوان الدولة فيها.
    El Gobierno facilitó asimismo al Relator Especial más información sobre algunos de esos casos en su correspondencia de 27 de octubre de 1994. UN كذلك قُدمت معلومات إضافية عن بعض هذه الحالات إلى المقرر الخاص من الحكومة في كتابها بتاريخ ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    En algunos de esos casos difíciles se ha encontrado solución, mientras que en otros no ha sido posible. UN فقد وجدت بعض هذه الحالات الصعبة حلولا لها، بينما أثبتت حالات أخرى أنها مستعصية على الحل.
    Algunas fuentes indicaron que las autoridades habían intentado activamente ocultar algunos de los casos. UN وقد بينت بعض المصادر أن السلطات كانت تسعى بنشاط للتستر على بعض هذه الحالات.
    Sin embargo, a la luz de la información que consta en el expediente, esas negativas tenían motivos y, en varias ocasiones, fueron reexaminadas por tribunales nacionales y, aunque algunas fueron corroboradas o modificadas con motivos más concretos para el rechazo, otras fueron revocadas y se concedió el permiso. UN ولكن في ضوء المعلومات الواردة في الملف، كان لحالات رفض السماح له بالوصول إلى جزء من المواد دوافعها، وراجعتها في عدد من المناسبات محاكم وطنية، وفي حين أيّدت المحاكم بعض هذه الحالات أو عدّلتها مع تقديم أساس أكثر تحديداً للرفض، فإن بعضها الآخر أُلغي ومُنح صاحب البلاغ إذناً بذلك.
    En algunos de estos casos, los activos fueron congelados temporalmente hasta obtener los resultados de las investigaciones. UN وتم في بعض هذه الحالات تجميد الأصول لفترة مؤقتة رهنا بنتائج التحقيقات.
    El Comité expresa su preocupación por las alegaciones según las cuales algunos funcionarios públicos han estado involucrados en algunos de estos casos. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ادعاءات تفيد بأن الموظفين العموميين متورطون في بعض هذه الحالات.
    El Comité nota con preocupación las alegaciones según las cuales funcionarios públicos han estado involucrados en algunos de estos casos. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ادعاءات تفيد بأن الموظفين العموميين متورطون في بعض هذه الحالات.
    algunos de estos casos fueron denunciados a la policía o a las FAS. UN وأُبلغ عن بعض هذه الحالات للشرطة أو للقوات المسلحة السودانية.
    En algunos de estos casos, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había ordenado medidas provisionales. UN وقد وقع بعض هذه الحالات رغم التدابير المؤقتة التي أمرت بها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, se dio parte de algunos de estos casos a las instituciones pertinentes para que adoptaran medidas administrativas. UN غير أن بعض هذه الحالات أُحيل إلى المؤسسات المختصة لاتخاذ إجراء إداري بشأنها.
    Al menos en algunos de esos casos, la orden de cierre fue revocada en apelación. UN وفي بعض هذه الحالات على اﻷقل، ألغيت أوامر اﻹغلاق بعد رفع دعاوى استئناف أمام المحاكم.
    Nos inclinamos a pensar que podría ser adecuado imputar responsabilidad por la tentativa en algunos de esos casos. UN وإننا نميل إلى الاعتقاد بأن المسؤولية قد تكون ملائمة فيما يتعلق بالشروع في بعض هذه الحالات.
    algunos de esos casos fueron resueltos y, tras un acuerdo colectivo, se indemnizó a la víctima. UN وجرت تسوية بعض هذه الحالات ودُفع تعويض للضحية وفقا لاتفاق جماعي.
    En el recuadro 2 más adelante, se presentan algunos de esos casos particulares. UN ويلقي الإطار 2 أدناه الضوء على بعض هذه الحالات الخاصة.
    En algunos de esos casos, el principal protagonista es una organización mixta: parte de grupo delictivo, parte de grupo terrorista y parte de organización mercenaria. UN والتنظيم الهجين يكون في بعض هذه الحالات الطرف الرئيسي، إذ يتألف جزئيا من جماعة إجرامية وجزئيا من جماعة إرهابية وجزئيا من مرتزقة كذلك.
    Parece ser que, en algunos de los casos citados, se han realizado ciertos progresos en las negociaciones. UN ويبدو أن المفاوضات حققت شيئا من التقدم في بعض هذه الحالات.
    algunos de los casos comunicados se produjeron entre 1995 y 1997. UN وقد وقعت بعض هذه الحالات التي أُبلغ عنها في الفترة ما بين 1995 و1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus