"بعض هيئات المعاهدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunos órganos de tratados
        
    • algunos órganos creados en virtud de tratados
        
    • de algunos de esos órganos
        
    Se consideró que la recomendación de algunos órganos de tratados de invitar a los titulares de mandatos pertinentes era una buena práctica. UN وكانت التوصية الصادرة عن بعض هيئات المعاهدات بدعوة المكلفين بولايات ذات صلة قد اعتُبرت ممارسة جيدة.
    Aun cuando algunos órganos de tratados recibían denuncias de niños, sus respectivos mandatos seguían siendo limitados. UN ورغم أن بعض هيئات المعاهدات تتلقى شكاوى من أطفال، فإن ولايتها لا تزال محدودة.
    No obstante, otros expertos apuntaron que algunos órganos de tratados habían evitado basar sus análisis en el derecho internacional humanitario debido a su mandato específico de aplicar e interpretar sus respectivas convenciones. UN غير أن خبراء آخرين لاحظوا أن بعض هيئات المعاهدات قد تجنبت الاستناد في تحليلها إلى القانون الإنسان الدولي نظرا لولايتها المحددة بتطبيق الاتفاقيات ذات الصلة بها وتفسيرها.
    También versa sobre algunos órganos creados en virtud de tratados y que están vinculados institucionalmente con las Naciones Unidas. UN ويشمل الاستعراض أيضاً بعض هيئات المعاهدات المرتبطة مؤسسياً بالأمم المتحدة.
    También versa sobre algunos órganos creados en virtud de tratados y que están vinculados institucionalmente con las Naciones Unidas. UN ويشمل الاستعراض أيضاً بعض هيئات المعاهدات المرتبطة مؤسسياً بالأمم المتحدة.
    Además, algunos órganos de tratados han comenzado a referirse a esa limitación del número de páginas en sus observaciones finales. UN وأضاف أن بعض هيئات المعاهدات بدأت تشير إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات في ملاحظاتها الختامية.
    También había presentado informes a algunos órganos de tratados y había aplicado las observaciones y recomendaciones formuladas por esos órganos. UN وقدمت أيضاً تقارير إلى بعض هيئات المعاهدات ونفذت ملاحظات وتوصيات قدمتها هذه الهيئات.
    A ese respecto, los participantes en la reunión de los comités examinaron la posibilidad de que cada órgano de tratado creara una página web dedicada al seguimiento, algo que ya habían hecho algunos órganos de tratados. UN وناقش الاجتماع المشترك بين اللجان في هذا الصدد إمكانية قيام كل هيئة منشأة بموجب معاهدة بتخصيص صفحة على الشبكة للمتابعة مثلما فعلت ذلك بعض هيئات المعاهدات.
    Hizo referencia a determinadas dificultades y limitaciones, como la pobreza generalizada, la escasez de recursos, las prácticas tradicionales y la prevalencia de enfermedades mortales, así como a los problemas señalados por algunos órganos de tratados. UN وأشارت إلى التحديات والعقبات، ومنها تفشي الفقر وقيود الموارد والممارسات التقليدية وانتشار الأمراض المهلكة، كما أشارت إلى القضايا التي طرحتها بعض هيئات المعاهدات.
    Sin embargo, las dificultades internas de recursos humanos y capacidad han tenido como consecuencia que no se hayan presentado con regularidad los informes periódicos a algunos órganos de tratados. UN إلا أن هناك مصاعب داخلية ترتبط بالموارد البشرية وبقدراتها تسببت في عدم انتظام عرض التقارير الدورية على بعض هيئات المعاهدات.
    El Gobierno toma nota de que algunos órganos de tratados han empezado a aplicar los nuevos procedimientos de presentación de informes basados en la anterior lista de cuestiones. UN وتشير حكومة نيبال إلى أن الإجراءات الجديدة لتقديم التقارير، التي تستند إلى قائمة المسائل السابقة، قد بادرت إلى وضعها بعض هيئات المعاهدات.
    20. En sus observaciones finales, algunos órganos de tratados han hecho referencia a la reducción del riesgo de desastres desde la perspectiva de los derechos humanos. UN 20- وأشارت بعض هيئات المعاهدات في ملاحظاتها الختامية إلى الحد من أخطار الكوارث من منظور حقوق الإنسان.
    20. En sus observaciones finales, algunos órganos de tratados han hecho referencia a la reducción del riesgo de desastres desde la perspectiva de los derechos humanos. UN 20- وأشارت بعض هيئات المعاهدات في ملاحظاتها الختامية إلى الحد من أخطار الكوارث من منظور حقوق الإنسان.
    - Nombrando relatores de los países (en el caso de algunos órganos de tratados). UN - تعيين مقررين قطريين )في حالة بعض هيئات المعاهدات(.
    Azerbaiyán dijo que compartía la gran preocupación de algunos órganos de tratados relativa a los casos de discriminación contra los romaníes en varias esferas, y deseaba recibir información sobre las medidas que Eslovaquia había adoptado o los planes previstos para abordar esa cuestión. UN وشاطرت أذربيجان بعض هيئات المعاهدات ما أعربت عنه من قلق جدّي إزاء حالات التمييز التي يتعرض لها الروما في مختلف المجالات، وأبدت رغبتها في تلقي معلومات عن التدابير التي اتخذتها سلوفاكيا أو عن الخطط التي تزمع وضعها من أجل معالجة هذه المشكلة.
    Señaló además que algunos órganos de tratados habían expresado preocupación por la estipulación de requisitos legales diferentes en función del sexo para solicitar la nacionalidad, así como por las restricciones que impedían a las mujeres naturalizadas transmitir la nacionalidad monegasca a sus hijos en caso de divorcio. UN ولاحظت أذربيجان كذلك أن بعض هيئات المعاهدات قد أعرب عن قلقه إزاء الاختلاف القائم بين المتطلبات القانونية فيما يتعلق بالرجال والنساء عند تقديم طلب الحصول على الجنسية وكذلك فيما يتعلق بالقيود التي تمنع النساء المتجنسات من نقل الجنسية إلى أطفالهن بعد الطلاق.
    69. La India observó que algunos órganos de tratados encomiaban a la República Popular Democrática de Corea por su política de garantizar 11 años de educación obligatoria y gratuita y su estrategia de atención primaria de la salud. UN 69- ولاحظت الهند أن بعض هيئات المعاهدات أثنت على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسياستها التي ترمي إلى توفير التعليم الإلزامي المجاني لمدة 11 عاما ولاستراتيجيتها المتعلقة بالرعاية الصحية الأولية.
    A ese respecto, señalaron que algunos órganos creados en virtud de tratados que habían tenido esa sección, posteriormente la habían suprimido. Remisión UN ولاحظوا، في هذا الصدد، أن بعض هيئات المعاهدات التي أدرجت هذا الفرع قد قامت لاحقا بإلغائه.
    Bangladesh expresó que algunos órganos creados en virtud de tratados habían manifestado su preocupación por la existencia de desigualdad de género en el mercado de trabajo pese a las medidas que se habían adoptado. UN وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى القلق الذي أبدته بعض هيئات المعاهدات بشأن عدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل رغم التدابير المتخذة.
    algunos órganos creados en virtud de tratados han cuestionado de forma extraoficial la financiación de la participación de dos observadores del Comité de Derechos Humanos en el último periodo de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN 27- وقد استفسرت بعض هيئات المعاهدات بصورة غير رسمية عن إمكانية تمويل مشاركة مراقبين للجنة المعنية بحقوق الإنسان في الدورة الأخيرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Con respecto a la periodicidad de la presentación de informes, algunos órganos creados en virtud de tratados cuentan con una fecha límite establecida para la presentación de informes mientras que otros, como el Comité, no tienen una fecha fijada. UN 51- وفيما يتعلق بالتواتر الدوري للإبلاغ، حددت بعض هيئات المعاهدات موعداً نهائياً لتقديم التقارير، بينما لم تقم هيئات أخرى مثل اللجنة بذلك.
    Además, varios Estados partes pidieron que se aclararan las modalidades de examen de comunicaciones individuales de algunos de esos órganos. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت عدة دول أطراف توضيحا بشأن طرائق بعض هيئات المعاهدات في دراسة الشكاوى الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus