"بعض وظائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de algunos puestos
        
    • algunas funciones
        
    • algunas de las funciones
        
    • algunos puestos de
        
    • determinadas funciones
        
    • algunos de los puestos
        
    • de algunas plazas
        
    • de ciertos puestos
        
    • de ciertas funciones
        
    • financiados con
        
    Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas UN تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية
    Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas UN تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة الممولة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية إلى وظائف ثابتة
    El nuevo concepto de apoyo logístico entraña el traspaso de algunas funciones de primera línea de los demás batallones al batallón de logística a fin de que los primeros puedan concentrarse más en las labores operacionales. UN ويستلزم مفهوم الدعم في مجال النقل والإمداد نقل بعض وظائف الدعم الأساسية من قوات الكتائب إلى كتائب النقل والإمداد، وذلك بغية تمكين الأولى من زيادة تركيزها على المهام المتعلقة بالعمليات.
    El Sr. Sorabjee convino en que podían privatizarse algunas funciones de las cárceles, pero no las principales. UN ووافق السيد سورابجي على أن بالإمكان خصخصة بعض وظائف السجون غير الوظائف الأساسية.
    Traspaso de algunas de las funciones de los grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones a nuevos comités mixtos de reclamación UN نقل بعض وظائف الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى إلى لجان مظالم جديدة مشتركة
    En la plantilla propuesta también se prevé efectuar una serie de reasignaciones internas y suprimir algunos puestos de plantilla y puestos temporarios de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويشمل هيكل ملاك الموظفين المقترح أيضا عددا من حالات نقل الوظائف داخليا وإلغاء بعض وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    Fusión de determinadas funciones de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y la UNOPS UN أولا - دمج بعض وظائف مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Dado que algunos de los puestos de esa categoría se convirtieron en puestos de personal de zona, se redujeron las cantidades presupuestadas para esta partida con respecto al bienio anterior. UN وبما أن بعض وظائف هذه الفئة قد تم تحويلها إلى وظائف محلية، فإن المبالغ المخصصة لهذا البند في الميزانية قد انخفضت خلال فترة السنتين السابقة.
    Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas UN تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية
    Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas UN تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة الممولة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية إلى وظائف ثابتة
    60. Varios países estimaban que la política de integración había producido la eliminación de algunos puestos de director de centro, así como de algunos centros. UN ٠٦ - ورأى عدد من البلدان أن سياسة اﻹدماج قد أدت إلى إلغاء بعض وظائف مديري المراكز، فضلا عن إلغاء بعض المراكز.
    I. Conversión en puestos de plantilla de algunos puestos temporarios financiados con recursos consignados en la sección 2 del presupuesto por programas UN أولا - تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية
    Aunque algunas funciones de las cárceles podían subcontratarse, otras, como por ejemplo la seguridad, debían seguir a cargo de los Estados. UN وإذا كان بالإمكان التعاقد على بعض وظائف السجون من الباطن، فإن الدول ينبغي أن تظل مكلفة بوظائف أخرى مثل الأمن.
    Desde 2003 han estado en funcionamiento equipos digitales de impresión de gran velocidad que realizan algunas funciones de distribución iniciales. UN استخدمت منذ عام 2003 معدات الطباعة الرقمية العالية السرعة لأداء بعض وظائف التوزيع الأولية.
    Los rayos UV-B suprimen algunas funciones del sistema inmune de los seres humanos. UN وتعطل الأشعة فوق البنفسجية - باء بعض وظائف الجهاز المناعي البشري.
    El Gobernador está intentando privatizar algunas de las funciones del puerto, como las grúas de pórtico. UN ويعمل الحاكم حاليا على تحويل بعض وظائف الميناء مثل المرفاع القنطري المتحرك إلى القطاع الخاص.
    El Gobernador está intentando privatizar algunas de las funciones del puerto, como las grúas de pórtico. UN ويعمل الحاكم حاليا على تحويل بعض وظائف الميناء مثل المرفاع القنطري المتحرك إلى القطاع الخاص.
    Por las razones expuestas en su informe, la Comisión Consultiva ha aceptado la mayoría de los nuevos puestos del cuadro orgánico solicitados y algunos puestos de apoyo. UN وﻷسباب شرحها تقرير اللجنة الاستشارية، قبلت اللجنة معظم الوظائف الجديدة المطلوب إنشاؤها في الفئة الفنية، وكذلك بعض وظائف الدعم.
    Los Estados, incluso cuando decidan subcontratar determinadas funciones de seguridad, siguen siendo los principales responsables de que los miembros de esas empresas rindan cuentas de posibles infracciones y de mala conducta. UN وحتى عندما تختار الدول التعاقد بإبرام عقود خارجية من أجل بعض وظائف الأمن، فإنها تبقى مسؤولة أساساً عن جعل أعضاء الشركات الأمنية والعسكرية الخاصة مساءلين عن الانتهاكات وعن سوء السلوك.
    xii) La conversión en puestos de plantilla de algunos de los puestos de personal temporario solicitados en la sección 2 del presupuesto (párr. 83); UN `12 ' تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة المطلوبة في إطار الباب 2 من الميزانية إلى وظائف ثابتة (الفقرة 83)؛
    a) El apoyo administrativo, financiero y de recursos humanos a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia (UNSMIL), mediante la integración de algunas plazas de la UNSMIL en las secciones respectivas del Centro Mundial de Servicios; UN (أ) توفير الموارد الإدارية والمالية والبشرية لدعم بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، مع دمج بعض وظائف البعثة في الأقسام المعنية في مركز الخدمات العالمي؛
    El Director Ejecutivo Adjunto (Programas) reiteró la necesidad de mantener la flexibilidad en la asignación de ciertos puestos de SAT que actualmente estaban incluidos en el FNUAP. UN وكرر نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( اﻹعراب عن الحاجة إلى الاحتفاظ بالمرونة في تحويل بعض وظائف خدمات الدعم التقني الموجودة حاليا في الصندوق.
    El Presidente de la Comisión Nacional de la Mujer es miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el desempeño de ciertas funciones relacionadas con los derechos humanos. UN ويفترض أن يتولى رئاسة اللجنة الوطنية للمرأة عضواً من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل ممارسة بعض وظائف حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus