"بعلاقات دبلوماسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relaciones diplomáticas
        
    En consonancia con ello, el país no aplica ningún tipo de sanción contra Cuba y mantiene relaciones diplomáticas y culturales normales con ese país. UN وتبعا لذلك، فإن إكوادور لا تطبق أي نوع من الجزاءات على كوبا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية وثقافية عادية مع ذلك البلد.
    Israel no mantiene relaciones diplomáticas con la República Popular Democrática de Corea. UN ولا ترتبط إسرائيل بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aunque Gambia mantiene relaciones diplomáticas normales con Israel, no ha establecido una embajada en ese país. UN وعلى الرغم من أن غامبيا تتمتع بعلاقات دبلوماسية عادية مع إسرائيل، ليس لها سفارة في إسرائيل.
    Desde que San Vicente y las Granadinas se convirtiera en un Estado independiente, ha mantenido intactas sus relaciones diplomáticas con la República de China (Taiwán). UN منذ أن أصبحت سانت فنسنت وجزر غرينادين دولة مستقلة، تمتعت بعلاقات دبلوماسية مستمرة مع جمهورية الصين في تايوان.
    Taiwán es un Estado soberano que acata las normas del derecho internacional, existe dentro de un territorio definido y mantiene relaciones diplomáticas con otros Estados. UN فتايوان دولة ذات سيادة تلتزم بقواعد القانون الدولي، وهي قائمة ضمن حدود ثابتة، وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع دول أخرى.
    La Orden, que no tiene tendencia política, mantiene relaciones diplomáticas con más de 100 países. UN وأن المنظمة، التي لم يكن لديها أي تحيز سياسي، تمتعت بعلاقات دبلوماسية مع أكثر من 100 بلد.
    La República de Turquía declara que únicamente aplicará las disposiciones de este Pacto con respecto a los Estados con los que mantenga relaciones diplomáticas. UN وتعلن الجمهورية التركية بأنها لن تطبق أحكام العهد إلا تجاه الدول التي ترتبط معها بعلاقات دبلوماسية.
    La República de Armenia goza de relaciones diplomáticas, económicas y comerciales con la República de Cuba y espera con interés seguirlas desarrollando y reforzando. UN وإن جمهورية أرمينيا ترتبط بعلاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية مع جمهورية كوبا، وهي تتطلع إلى مواصلة تطويرها وتعزيزها.
    La República de Azerbaiyán goza de relaciones diplomáticas, económicas y comerciales amistosas con la República de Cuba. UN وترتبط جمهورية أذربيجان بعلاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية ودية مع جمهورية كوبا.
    El Commonwealth de las Bahamas sigue manteniendo relaciones diplomáticas y comerciales normales con la República de Cuba. UN ما زال كمنولث جزر البهاما يرتبط بعلاقات دبلوماسية وتجارية عادية مع جمهورية كوبا.
    El Commonwealth de las Bahamas sigue manteniendo relaciones diplomáticas y comerciales normales con la República de Cuba. UN يتمتع كمنولث جزر البهاما بعلاقات دبلوماسية وتجارية عادية مع جمهورية كوبا.
    Cabe señalar que, si bien nuestros dos países mantienen relaciones diplomáticas, no tienen misiones diplomáticas en sus respectivas capitales. UN وأود أن أشير إلى أنه لا توجد ﻷي من بلدينا بعثة دبلوماسية في عاصمة البلد اﻵخر وذلك على الرغم من أن البلدين مرتبطان بعلاقات دبلوماسية.
    En la actualidad, 162 países mantienen relaciones diplomáticas con la República Popular de China y todos ellos reconocen que su Gobierno es el único Gobierno legítimo representante de China en su conjunto y que Taiwán es parte inalienable de China. UN وفي الوقت الحاضر، يحتفظ ١٦٢ بلدا بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية وتعترف جميعها بأن حكومتها هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين بأسرها وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    La República de Azerbaiyán disfruta de relaciones diplomáticas, económicas y comerciales amistosas con la República de Cuba. UN 2 - وترتبط جمهورية أذربيجان بعلاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية ودية مع جمهورية كوبا.
    Aclara que las Islas Cook no son miembros de pleno derecho de las Naciones Unidas, aunque lo son de la Organización Mundial de la Salud y de otras organizaciones internacionales, y mantienen relaciones diplomáticas con 36 países. UN وأوضح أن جزر كوك لا تتمتع بالعضوية الكاملة للأمم المتحدة، رغم أنها عضو في منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية، كما أنها تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع 36 بلدا.
    Las partes aceptaron el establecimiento de fuerzas y observadores de las Naciones Unidas en la zona para supervisar la aplicación del acuerdo, que también había de estar supervisado por una comisión conjunta, sustituida posteriormente por un sistema de enlace y relaciones diplomáticas. UN واتفق الطرفان على نشر قوات ومراقبين تابعين للأمم المتحدة في المنطقة للإشراف على تنفيذ الاتفاق الذي تقرر أن تشرف على تنفيذه أيضاً لجنة مشتركة استعيض عنها لاحقاً بنظام ارتباط ثم بعلاقات دبلوماسية.
    Eso no significa actuar contra los intereses del Gobierno de Israel, con el que el Senegal mantiene relaciones diplomáticas y de cooperación basadas en el respeto y la confianza mutua, sino, más bien, contribuir a la reconciliación, la paz y la cooperación con Palestina. UN وهذا ليس من شأنه أن يعني العمل ضد مصالح حكومة إسرائيل، التي يحتفظ السنغال معها بعلاقات دبلوماسية وتعاونية تقوم على أساس الثقة والاحترام بشكل متبادل، ولكنه يعني مساعدة هذه الحكومة فيما يتصل بالتصالح والسلام والتعاون إزاء فلسطين.
    La Orden, que siempre ha estado al servicio de los pobres y desheredados, funciona en más de 120 países y tiene relaciones diplomáticas con 100 Estados, las Naciones Unidas y la Unión Europea; y cuenta con 12. 500 miembros, 80. 000 voluntarios y personal médico y paramédico altamente calificado y remunerado. UN وتعمل المنظمة في أكثر من 120 بلدا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع 100 دولة فضلا عن الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، ويبلغ عدد أعضاء المنظمة 500 12 عضو ويعمل بها 000 80 موظف متطوع وموظف بأجر من الأطباء والمساعدين الطبيين على درجة عالية من الكفاءة.
    La Orden, que es sujeto del derecho internacional, tiene relaciones diplomáticas con más de 100 países y mantiene una presencia en cinco continentes. UN وأضاف أن المنظمة، التي تخضع للقانون الدولي، تتمتع بعلاقات دبلوماسية مع ما يزيد على 100 بلد وهي تحرص على الحضور على القارات الخمس.
    En la actualidad, la República Popular Democrática de Corea mantiene relaciones diplomáticas con 166 países, lo que supone alrededor del 86% de los Miembros de las Naciones Unidas. UN وتحتفظ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حاليا بعلاقات دبلوماسية مع 166 بلدا، تمثل نحو 86 في المائة من عضوية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus